jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2303
近況報告
by 無回答 from バンクーバー 2006/08/23 20:21:50

友達にメールで、これからもたまには近況報告のメールしてね。と言いたいのですが、、 元気にしてるかだけではなく近況報告もして欲しい意味あいも含めたいのですが、私のつたない英語力だとこうなってしまい、、 write me some news from you sometime..
自然な文を教えてください。宜しくお願いします。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2006/08/23 20:49:08

I look forward to hearing from you soon. ではどうですか?  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2006/08/23 21:50:36

早速のご返答ありがとうございました。 相手の最近の生活なども近況報告として時々メールして欲しいなと思ったのですがこの場合はどうでしょうか・・?   
Res.3 by kinnkyouhoukoku from 日本 2006/08/24 08:56:49

レス1さんの場合だと、ただお便りちょうだいねー、楽しみにしてるわーくらいの意味合いです。Please let me know how you have been getting along と私はメールや手紙で使います。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2006/08/24 09:11:18

getting along=何か・誰かに慣れる
だから違う

tell me what’s going on in your life.とか?ちょっと口語っぽすぎるかな〜  
Res.5 by 日本男児 from 日本 2006/08/24 10:29:36

res4さん、get alongは暮す(生活する、やっていく、etc)の意味で使われてますよ。

例えばhow are you getting along with new roommatesとか
一度辞書調べるかカナディアンに聞いてみてください。
結構使いますよ。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2006/08/24 16:37:01

Tell me/Let me know how you have been doing.
 
Res.7 by 無回答 from 無回答 2006/08/24 17:54:51

keep in touchは?
これからも連絡を取り合おうねという意味です。  
Res.8 by かな from 無回答 2006/08/24 18:13:09

Please let me know how you are doing time to time.  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2006/08/24 18:17:10

たくさんご回答ありがとうございます。参考になります。
たまにはそっちの生活についても聞かせてねー、と軽く言いたいのですが、その場合はやはりレス3か6さんの文にあてはまりますよね?  
Res.10 by なすび from 無回答 2006/08/24 20:11:28

Please up date me sometime....

これでOK!  
Res.11 by fufu from 無回答 2006/08/24 21:05:48

please update me sometime. updateは一つの単語ですよね?  
Res.12 by 無回答 from 無回答 2006/08/24 22:56:58

日本男児さん
how are you getting along with your roommates?
上の文では、get along with、つまりルームメイトと仲良くやってるか?という意味で使われていて暮らすとは違う。
get alongが暮らすという意味で使われるのを見たことが記憶には無い。
言ったが、「慣れる」が訳としては一番適切だと思っている。トピ主の友達が引っ越したとも書いてない。生活で何かが変わったとも書いてない。だから変だと言った。
俺が間違っていたら、何か例文で使って教えてください。  
Res.13 by べっかむ from バンクーバー 2006/08/24 23:14:01

I’d like to hear from you sometimes. とかでいいと思うけど、その人の英語レベルにあった表現でもいいんじゃない?

write me some news (from youはいらない)sometimes. でも通じると思うよ。
 
Res.14 by kinnkyouhoukoku from 日本 2006/08/25 08:12:39

up date → update  
Res.15 by 無回答 from 無回答 2006/08/25 20:48:58

keep you updated. とか、give me your update.とか。  
Res.16 by 無回答 from Canada 2006/08/25 23:00:25

Hmmm, if it’s for friend, I would say...

Hey, make sure that you keep me up dated!!

 
Res.17 by 無回答 from Canada 2006/08/25 23:00:47

Hmmm, if it’s for friend, I would say...

keep me up dated!!

 
Res.18 by モニカ from 日本 2006/08/27 09:35:35

“Keep me posted.”

実際、これは言われた言葉…。  
Res.19 by timhoho from バンクーバー 2006/09/01 10:32:30

e−mail me sometimesでもOKです!!
Or let me know what’s going on you sometimes.も使えます。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network