jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.2270
from the airport と at the airport の違いって?
by
^_^
from
無回答
2006/08/18 00:00:30
im picking you up from the airpot soon
im picking you up at the airport soon.
この違いが分かりません。意味は同じで(すぐに空港に迎えに行くよ)でいいのでしょうか?
それとも、最初の文は、(すぐあなたを空港に拾いに行く)でしょうか?
Res.1
by
無回答
from
無回答
2006/08/18 07:03:42
from the airport-空港から
at the airport-空港で
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2006/08/18 07:28:18
レス1さんと同じで
最初の文は
空港からすぐにあなたを拾いに行くよ。
後の分は
空港ですぐにあなたを拾うよ。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ