jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2194
お坊さんは英語で?
by 坊さん from 日本 2006/08/04 16:04:38

priests or buddhis monks どっちが正しいのでしょうか?

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2006/08/04 17:16:33

a buddhist priest,a buddhist monk,
どっちにしろ仏教ならbuddhistをつけないとね。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2006/08/04 20:24:55

monk is better.  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2006/08/05 00:28:37

うーん・・・と言うよりmonkと言えば普通に仏教と結びつくからmonkだけで通じるよ。他にもmonkがある宗教もあるけど一番有名なのは仏教だからね。  
Res.4 by ジョブチェンジ from 日本 2006/08/05 20:46:16

イメージでは武闘僧侶がモンクって感じですね。映画とかゲームの見すぎかな?
bonze = 仏教の僧 坊主   かな?  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2006/08/06 10:04:59

うん、ゲームのやりすぎだと思う。武闘僧侶なんてイメージはない。Monkでいいと思うけどThe Monksというガスタウンにあるレストランの人達の格好のイメージもあるかも。  
Res.6 by ジョブチェンジ from 日本 2006/08/06 19:40:05

↑そういやバレットモンクとかいう映画もあったな。bonzeは向こうでは使われているんでしょうか?  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network