jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.2194
お坊さんは英語で?
by
坊さん
from
日本
2006/08/04 16:04:38
priests or buddhis monks どっちが正しいのでしょうか?
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2006/08/04 17:16:33
a buddhist priest,a buddhist monk,
どっちにしろ仏教ならbuddhistをつけないとね。
Res.2
by
無回答
from
無回答
2006/08/04 20:24:55
monk is better.
Res.3
by
無回答
from
無回答
2006/08/05 00:28:37
うーん・・・と言うよりmonkと言えば普通に仏教と結びつくからmonkだけで通じるよ。他にもmonkがある宗教もあるけど一番有名なのは仏教だからね。
Res.4
by
ジョブチェンジ
from
日本
2006/08/05 20:46:16
イメージでは武闘僧侶がモンクって感じですね。映画とかゲームの見すぎかな?
bonze = 仏教の僧 坊主 かな?
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー
2006/08/06 10:04:59
うん、ゲームのやりすぎだと思う。武闘僧侶なんてイメージはない。Monkでいいと思うけどThe Monksというガスタウンにあるレストランの人達の格好のイメージもあるかも。
Res.6
by
ジョブチェンジ
from
日本
2006/08/06 19:40:05
↑そういやバレットモンクとかいう映画もあったな。bonzeは向こうでは使われているんでしょうか?
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ