jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2165
感謝!感謝!感謝!
by もうスグ引越しだ from バンクーバー 2006/07/25 23:29:20

私は今月いっぱいで今のホームステイ先を引っ越すことになったのですが、今のホストファミリーに大変感謝しています。
ですが私の英語力はまだまだビギナーレベルです。

そこで、とってもとっても感謝していることをどのように表現すればよいでしょうか?
感謝を表すのは言葉だけでなくて、感情も必要だと思いますが、
カナダに来たときよりも成長したことをこめて、難しい表現にチャレンジしたいのです。
ヨロシクお願いします。

Res.1 by タンキュー from 日本 2006/07/25 23:55:36

折角チャレンジしたいって言ってんだからテキストなり自分で引っ張りだして考えようよ!ビギナーだろうが簡単な言葉でもいいんだよ。  
Res.2 by 田舎ボーイ from バンクーバー 2006/07/26 03:28:41

↑ ・・・

ええと、まずは日本人はここの人より「礼」を気にすることを覚えておいてくださいね。なぜかこんな事を言うと、礼をあげればとても良い事で相手がきっと喜ぶけど、もし予想通り礼を返してもらえなかったらがっかりする時もありますからご注意くださいね。ここの習慣は日本人にとって結構軽く感謝を伝えているかもしれないです。

なので普通に行動とかでホストファミリーはトピ主さんの気持ちがきっと理解していると思いますよ。心配しなくてもいいです。だけどもし英語の表現の知識を広めたかったら、多分テキストにも載っているかもしれないけど、念のため以下の事を提案します。

I am extremely grateful for your warm hospitality.

You have been so kind to me. (具体的に何をしてくれた事を語れば良いかも)

I truly appreciate everything you have done for me.

While staying with you, I’ve learned so much. I feel like I have really grown as a person, thanks to you. ( Thanks to〜 = 〜のお陰で〜)

Thanks to your family’s patience and kindness, I have really been able to improve my English.

あ、後はグリーティングカードが売っている所に行けば、Thank-You Card セクションでカードの中身を調べば沢山な良い表現があるはずですね。楽しく見ててください。
 
Res.3 by トピ主 from バンクーバー 2006/07/27 01:16:31

>レス1さん
アドバイスありがとうございます。
人に聞いたら自分の意見にはならないことは、重々承知でした。
ですが、私の硬い頭では良い案が浮かばなかったのでトピを立てました。

>田舎ボーイさん
グリーティングカード、全然思い浮かびませんでした。
自分の身近なところに一番いいテキストがあったんですね。
田舎ボーイさんのレスも含めて参考にします。

「礼」について、おっしゃりたいこと分かります。
ホストファミリーにも届いていたらうれしいのですが。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network