jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2136
>.< 困ってます ・<
by メメ from 日本 2006/07/16 11:06:38

im thinking about returning my new glasses because im not happy with it.
the clerk i bought at said the glasses looked good on me so i decided to buy it ,but i dont think it never suits my face.

新メガネを返品しようと考えてるんだ、だって気に入らないし。でも私が買った店の店員はそのメガネが似合うって言ったから、買ったのに!私の顔には合わないと思うの!

表現が先走ってどのように訳したらいいのか分からないです、ちゃんとした文になるように手伝って下さい。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/16 11:42:21

いいんじゃないの?ちゃんと通じてるよ。遭えて言うなら、glasses は複数形なので it じゃなくて them ね。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2006/07/16 11:58:10

I’m not happy with it->I’m not happy with them
the clerk i bought at ->the clerk
buy it->buy them
I don’t think it never suits my face->I don’t think they suit my face

最後の分がrun-on sentenceになってるんで・・・
I decided to buy them mainly because the clerk said they looked good on me, but I don’t think they suit my face.  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network