jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2069
「お疲れ様」はどう言えばいいですか?
by キャン from バンクーバー 2006/06/25 13:45:54

彼氏が仕事に行くときに、それと帰宅後にメールにて

「今日も頑張って!」「お仕事お疲れ様」

と言いたいのですが、どういえば良いでしょうか?

しっくりくる言い方が見当たらず、優しく伝えられません。
どなたか教えて下さると嬉しいです(^^)

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/25 14:40:13

他のスレが大量にあります。ちゃんと探してください。

そんな言葉は英語ではありません。
強いて言うならば、「今日も頑張って!」= Have a nice day
お疲れ は言いようが無いです。  
Res.2 by 無回答 from トロント 2006/06/25 15:14:57

good job!
 
Res.3 by キャン from バンクーバー 2006/06/25 21:44:50

>レス1さん
ごめんなさい。今度からちゃんと探します。
「お疲れ」って日本語があまりに使いやすいので、どう言えば?と思いました。きちんとご回答有難うございました。

>レス2さん
ここでもgood job使えるんですね。どうもありがとうございました。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/25 22:09:22

good job ≠ お疲れ様
全然違います。
彼が家に帰ってきた時に何か言いたいのなら、
"Hey, how was your day?"等で会話始める位しか考えられませんが・・・  
Res.5 by キャン from バンクーバー 2006/06/26 19:10:14

あ!そうなんですか!?
危ない・・・言ってしまいそうなトコでした。
どうもありがとうございます!!
改めて、日本の「お疲れ様」って使いやすい言葉ですよね。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/26 20:33:50

ど〜だろ。日本語で言う「お疲れ様」ってのはないかもねぇ。
うちは毎日、旦那が仕事から帰ってきたらI missed you, baby.だな。  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2006/06/26 21:43:21

「お疲れさまの」意味をちゃんと全部英語で説明できるところまでしてから、後は毎日日本語で愛情込めて「お疲れさま」って言っちゃうのはどうでしょう?

私の夫は日本語ができる人なので、まったく日本語がわからない人への言葉の使い方ってよくわからないのですが、それくらい妥協して覚えてくれても良いんじゃないかなー。
だって、本当に便利だし一言で愛情を伝えられる良い言葉だと思うもん

ほかに、ぴったり当てはまる英単語はないんだけど、残して行きたい言葉に「いただきます」と「ごちそうさま」があります。私の場合。

私の夫も最初から日本語ができたわけではないです。当り前だけど。
こういう小さいことを説明して、毎日使って、それに彼が興味を示したから勉強するようになった。
彼氏さんに日本語を勉強させなさいって言うんじゃないのよ。
そこまで興味持つかは、人それぞれだとは思いますし。
うちの夫がたまたま興味を示したからって、それで私への愛情の深さをはかれるもんじゃないとは思ってますよ。
でも、自分の国の文化とか説明できる良い機会じゃないですか。
それも、ほんの一言なんだし。  
Res.8 by キャン from バンクーバー 2006/06/26 23:00:12

>レス6さん
そうなんですよね、お疲れ様ほどにflexibleでusefulな単語は他に無いと思います(^^)
I miss you, baby♡ですか(*^^*)素敵な言葉ですよね♪
次回是非言ってみますね。

>レス7さん
そうですね!それはgood ideaです!!☆
うちの彼も日本に興味があるようなので、それとなく使った後に説明にトライしてみます。
これって自分自身の日本語の勉強にもなるいい機会ですね。
旦那様も少しづつ覚えてらしたんですね。お互いが歩み寄るのは愛があるからできることですもんね。素敵です♪
「いただきます」も、お気持良く分かります。
何も言わずに食事を始めることに、まだ抵抗ある私なので、1人のときはつぶやいてるんですが、そういうところから文化が伝わるものなんですよね。(^^)アドバイス有難うございました!!
 
Res.9 by 無回答 from 無回答 2006/06/27 07:59:00

わかります!!皆さんのように私も彼氏には いただきます  ごちそうさま  いってきます いってらっしゃい ただいま  おつかれさま  は日本語でおたがい話してましたよ。どれも大好きな言葉です!!    
Res.10 by キャン from バンクーバー 2006/06/28 19:49:24

そうですね!日本語のこうした一緒にいてくれる人を感じさせる言葉は私も大好きです☆
これから刷り込んでいこーっ!と思います♪  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network