jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2046
英語教えてください。
by りえ from エドモントン 2006/06/19 08:25:50

何かができなかったときの、しょうがないね。や、何かを頼まれたときにしょうがないなぁ。という英語はなんといったらよいのですか?どなたか教えてください。宜しくお願いします。

Res.1 by EPI from バンクーバー 2006/06/19 23:10:43

1.何かを頼まれた時の「仕方ない」の英訳は状況によって異なるけど、could you help me clean up the room?(部屋の片付け手伝ってくれる?)と言われた時にちょっと間をおいて、ok,fine,I’ll help.と言うと日本語で「仕方が無いな、手伝うよ」という意味合いになる。ただし、この場合少し間をおくのと「fine」を強調する事がポイント。okは付けなくてももよい。

2.何かできなかった時の、「しょうがないね」も状況によってさまざまな答え方がある。基本的に何かを達成できなかった時によく使うフレーズは、"at least you/’ve tried" "there was an effort" "nice effort" など。

日本語には英語に直訳できない言葉が結構あるという事を頭に入れて勉強するように。「いただきます」や「ご馳走様でした」などが良い例。  
Res.2 by りえ from エドモントン 2006/06/20 07:31:48

EPIさんさっそくのお返事ありがとうございました。そうですよね。日本語でよく使う言葉も英語だとなかったりしますもんね。辞書で調べたのですが良く分からなかったので、とても勉強になりました。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2006/06/20 15:54:50

ちなみに仕方ないと言う表現はこうとも言えます
It can’t be helped!!  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/30 02:28:29

Tough shit! Better luck next time!  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network