jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2015
accounting 英語
by 無回答 from トロント 2006/06/12 20:54:31

今、授業でaccounting をやっているのですが、チンプンカンプンです、、、
bondって日本語に訳すと何になりますか?
辞書で引くと債券とでてきますが、
でも債券でいいのかすらわかりません、、、
これは困った。
だれか教えて下さい。

Res.1 by 無回答 from トロント 2006/06/13 06:25:58

債権(bond)は有価証券(securities)の一種で、株式会社(corporation)が発行する株券(stock)や社債(debenture)、国が発行する国債(government bonds)の事で、株券と違うのは返済義務があります。

頑張ってくださいね。  
Res.2 by 無回答 from トロント 2006/06/13 20:03:47

一般的にaccountingで勉強するBONDは社債(会社が発行する債券)を表すことが多いです。
(accountingは、特別に選択しなければ株式会社を基本とした会計のはずなので)
おそらくinterest(利息)の計算とかmaturity(満期)とかと一緒に勉強するのでは?  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network