jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1956
"me too" or "you too"
by 無回答 from バンクーバー 2006/05/30 18:00:22

初対面や久しぶりに会った人と会話をした後のあいさつとして、
"It was good to see you."とか "It was nice to meet you again."っていいますよね?相手が先にこのように言った場合の自分の答えは、"Me too"ですか?それとも"You too"??

私はずっと"Me too"と言ってましたが、ドラマを見ていて "You too"
と言っているのを聞いたので混乱してます。

Res.1 by 自分も混乱 from バンクーバー 2006/05/30 18:15:20

自分は何時も、貴女もねという意味でユーツーをワンパターンで言ってます。
自分の言ったことへの返事がミーツーという人も居れば、ユーツーを言う人もいるのでどっちでもいいんだと思ってますが、ルールがあるのかな。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2006/05/30 18:23:19

(it’s nice to see) you too.
ということで、カッコの所が省略されているのです。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2006/05/31 00:32:05

どちらでも言い訳ではないです。この場合は、You, too. です。  
Res.4 by Res1 from バンクーバー 2006/05/31 01:17:58

それではこの場合はどうでしょうか。
キャッシャーがHave a nice dayと客に言い、客はユーツーでもミーツーでもいいですか。
他のカナダ人の言ってるのを聞いてるとミーツーが多いけど、アパートのエレベーターでGood nightといったらユーツーと言われたし、相手から先に何か言われて、返事を言わないよりミーツーでもユーツーでも言っちゃえばいいと思ってユーツー一本やりで通してますけど。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2006/05/31 02:55:38

have a nice day には you too
good nightもyou too  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2006/05/31 10:48:05

>他のカナダ人の言ってるのを聞いてるとミーツーが多いけど、

me too と返すとしたら、きっと問われた質問が違う場合でしょう。
Have a nice day に me too で返す人はいないと思います。  
Res.7 by トピ主 from バンクーバー 2006/05/31 13:17:45

最初の部分が省略されているから、".....you too"なんですね!納得。みなさんありがとうございました。  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2006/06/08 16:57:18

横レスですみませんが、それでは
I like you. の返答で『私もあなたが好きです』は
You too. になるのでしょうか?
Me too. だと『私も私が好きです』になるという解釈で合ってますか?  
Res.9 by 無回答 from 無回答 2006/06/08 22:38:43

その場合、i like you tooと言った方がいいかと思う。

確かにそこでme tooと言ったら 俺も自分の事好きだぜ! って取られる可能性もあり  
Res.10 by RES8 from 無回答 2006/06/09 18:55:36

上の方ありがとうございます。
やっぱりMe too は違うし、You too もしっくり来ない感じですよね。
I like you too で行きます。  
Res.11 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/15 02:49:45

その辺りのボキャブラリー、その他に私はよく
Same to you.(そっちもね)
Same here.(私も)
Touche.(You tooとほぼ同じ意味のフレンチ。と友だちが言ってたのでそう認識しています。でもみんな知ってるけれどフレンチなので親しい人以外にはあまり使いません。)
も使っています。
Sameを先に使うと、とりあえずTooの「同じ!」っていう意味が分かってもらえるから安心ですよね。  
Res.12 by Res11 from バンクーバー 2006/06/15 03:37:13

よく考えたらSame to youはそっちもねって言うより、私も同じこと貴方に言いたいですという意味合いでした。

あまり深く考えていないので、冗談で
"I like you."の返答として"Yup. Same here./Me too. (I like myself too.)"となる文以外は注意していません。
これシリアスに言ったら面白いですよね。

「私もあなたを好きよ」と言いたい場合はYou tooの意味でSame to you. Touche.を使いますね。  
Res.13 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/15 07:54:28

「Touche.」
これかわいいから使おうと思うけど
読み方は 「タッチェ」?「トゥチェ」?
なんと発音でしょうか?  
Res.14 by 無回答 from 無回答 2006/06/15 10:32:54

トゥシェィ  
Res.15 by 無回答 from 無回答 2006/06/15 11:09:36

ちなみに、toucheの意味間違ってると思うけど?

「参った!」って意味でしょ?  
Res.16 by Res11 from バンクーバー 2006/06/16 02:33:15

Res15の方、ご指摘ありがとうございます。
自分で調べた訳ではなく友だちに聞いて使っていただけなので、
ちゃんと調べてみたところ、
仰る通り正式にtoucheはフェンシングの「参った!」「一本あり!」のような意味で使われているそうです。
(下記参照)
Touché is a French term (literally touched) that is used in fencing to acknowledge a valid hit.

私がここで使っている口語としてのtoucheは、
私もよく知らなかったのですが、下の様に書かれていました。

It is also used in conversation/debate to concede a point as true. More commonly it is used sarcastically to indicate that one is unable to argue against another’s absurd logic. This use is most often restricted to scripted satirical media such as political cartoons, comic strips and comedy shows.(from Wikipedia)

Used to a successful criticism or an effective point in argument.(from Dictionary.com)

これらの説明より私は、少しだけサカスティックに大げさに「君の言う通り間違いないよ。」「全く異論なしだよ。」という風に言いたいときにtoucheを使うのかなと認識しました。簡単な意味の似た言葉を探すと"That’s so true."や"I totally agree."、"Exactly."でしょうね。
よって、"Nice talking to you."といわれた場合にこの単語を返せば"You too."の意味になるようです。
認識不足でした。ちゃんと調べてから投稿すれば良かったですね、すみません。
でもこの単語は使い勝手がとても良さそうなので、これからはこれを機に色んな場面で応用しようと思います^^  
Res.17 by 無解凍 from 日本 2006/06/16 04:49:28

すみません、今の時代でいうビジネス英語ってどんなのですか?
昔はLC(銀行の信用状)開けとかFOB、船積み書類がどうこうとか、
We acknowledge of your letter dated 111 とか手紙でやってたのですが。
Telex とかでガチャ、ガチャと紙テープが出てきり。
昔はそれしか無かったから、ふる〜って言わないでくださいね。
最近っていうか現代のビジネス英語(私の時は商業英語って言っ
てました)ってどんなのかな?簡単なビジネス英語の説明でいいです。

 
Res.18 by 無解凍 from 日本 2006/06/16 09:33:45

↑すみません、間違いました、どこのタイトルへもっていけばいいのかな?ここのコーナでも解る人あれば、ぜひ。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network