jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1914
5分前行動
by 厳しく守ろう時間とお金 from 無回答 2006/05/18 22:37:31

「日本人はなぜ時間に厳しいの?」と聞かれた時に、「日本では学校教育で普通に"5分前行動"をさせられるから、自然と(時間厳守が)身に付く」と言いたいんですが、どういう風に言えばいいでしょうか?
わかる方お願いします。

Res.1 by 田舎ボーイ from バンクーバー 2006/05/19 01:44:23

Why are Japanese so strict about being on time?

In school in Japan, we are taught that one should normally be 5 minutes early for appointments. Because of that, we’ve simply grown accustomed to being on time.

たしかに、日本人は時間に厳しいですね。 ^_^  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2006/05/19 02:11:25

田舎ボーイさんに対してですが、

strict about being on time = punctual (形:時間を守る)

5 minutes early → 5 minutes earlier (両方OKかもしれません)  
Res.3 by 田舎ボーイ from バンクーバー 2006/05/19 02:25:36

コメントありがとうございます。

しかし、少し説明させていただきます。

まずはpunctual=「時間を守る」ですが、「時間に厳しい」というのはは別の意味でしょう。
punctualな人は、いつも自分の約束の時間を厳守する人です。
(人が)strict about being on time の場合、価値観として時間を守ることが大事だと思って、自分だけではなく、他人に対してもそういう意見を持っている人です。


後は、こういう時、5 minutes earlier (比較形)を使えません。
比較形を使いたい場合:

... 5 minutes earlier than the scheduled time ...

こういう風に復習しましょう:

He left at 10:00. I left 5 minutes earlier. (~ than himが暗黙)

I was 5 minutes early for the meeting.

I was 5 minutes earlier than him for the meeting.

 
Res.4 by 厳しく守ろう時間とお金 from 無回答 2006/05/19 22:22:32

みなさんRESありがとうございます。
今度聞かれたらこのように答えさせていただきます(^^)
ありがとうございましたm(__)m  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2006/05/20 03:02:11

言いやすいように、もう少し簡単にしました。

We have simply grown accustomed to being on time because in school we are taught to be 5 minutes early for appointments.
 
Res.6 by 助け合い from バンクーバー 2006/05/20 08:02:09

私も学校では「1分前行動」でした。しかも、すべてにおいて。
授業の1分前には席に着いて、ノート、教科書、筆箱をならべておく。

掃除の時間の1分前には、道具を持ってそこに行っておく。

こういうのはAPPOINTMENTじゃないですよねー?何て言えばいいんでしょう?それとも、APPOINTMENTでいいのかなあー??

私もこの話、人にしたいもので教えてもらえたらうれしいです♪  
Res.7 by 田舎ボーイ from バンクーバー 2006/05/20 11:38:35

そういえば、こっちの学校では、ベルが鳴るときは教室に行く事ですね。よくテレビ番組とかで見えます。  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2006/05/20 13:09:50

だから外国人からみると日本は「Military」的と言われるのです。
確かに「右向け右」式の「横並び」(この言葉知って以来重宝してる)。

本題
単語「Discipline」を使えばカーンタン。

日本語をそのまま英訳しようとするから無理がある。
5分前がポイントではない。
 
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2006/05/20 18:06:52

な〜るほど!!  
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2006/05/20 18:43:11

Early bird gets warms
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network