>カナダに留学した後、日本の実家に帰ってきている場合
>Now I’m coming back home in Japan.
I think it’d be better "Now I’m back home in Japan."
don’t need to put ’coming’ -you are not on the way to Japan, I think.
Res.4
by
さえ
from
日本 2006/05/03 12:42:57
なるほど。。 とても助かりました。どうも有り難うございました!!
Res.5
by
無回答
from
無回答 2006/05/03 19:14:11
>↑I’m staying AT my parent’s home.
stay IN homeでも可です。
Res.6
by
無回答
from
無回答 2006/05/03 23:00:07
>stay IN homeでも可です。
I’m staying in homeと言いますか?言いません
I’m staying at homeです。
ついでに、 home ではなくhouseでしょう
アポストロフィーは parentsのあとです。(親が独身でなければね。独身でもmother’s or father’sだからparent’sではX)
I’m staying at my parents’ house が正解
Res.7
by
無回答
from
無回答 2006/05/04 02:37:13
レス6さん、
検索エンジンgoogleで"stay in home"若しくは"stay in my parent’s home"で検索してみてください。
うーん。どうだろう
homeっていうと・・・なんか変だなぁ〜
let’s go to your home とは言わんし・・
それより let’s go to your house/place の方が自然だなー
何て言うのかな。houseは「家」だけどhomeは・・・あーーーー説明のしかたわからん。
Res.10
by
無回答
from
無回答 2006/05/05 01:18:24
>let’s go to your home とは言わんし・・
>それより let’s go to your house/place の方が自然だなー
home(Collins COBUILDより抜粋)
1. Someone’s home is the house or flat where they live.
2. You can use home to refer in a general way to the house, town, or country where someone lives now or where they were born often to empahsize that they feel they belong in that place.
house(Collins COBUILDより抜粋)
1. A house is a building in which people live, usually the people belonging to one family.
Let’s go to your house.という場合、単に家という建物を意識しているので、Let’s go to your home.とは言わず、
I’m staying in my parent’s home.という場合、自分が生まれた家だとか、帰属意識のようなものが感情として入っているので、parent’s homeというのでしょう。
stay in one’s homeとか、stay in one’s parent’s homeという言い方があるのは事実です。home, houseの使い分けというかイメージをしっかり持てるようにお互いにがんばりましょう。