jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1845
説明書の訳を確かに聞きたいです
by こげぱん from バンクーバー 2006/05/03 01:47:58

長年のタバコとコーヒーがたたり(?)白くしようと思い、ロンドラでPlus White 5 minute speed whitening というのを購入☆
自分でなんとか訳してみたものの、いちお薬品なので確かめたいので、お願いします。だいたいで結構です。
中には、
Speed Whitening Gel Pre-whiten Rinse Mouthpiece が入ってました。

DIRECTION:
1
Mix one teaspoon of the concentrated Pre-Whitener Rinse with three teaspoons of lukewarm water.
Swish in mouth 2-3 seconds and rinse out.

2
Squeeze a small, continuous line of Pluse White Speed Whitening Gel into the mouth tray.

To whiten front teeth only: leave approximately 1/2” unfilled at both ends.
To whiten front and back teeth: fill mouth tray completely from end to end.
To whiten upper und lower teeth: fill both sides of tray as desired

3
Carefully insert tray into your mouth, positioning it over your teeth.
Bite down very gently.
Very little pressure is required to achieve maximum results.
Wipe off any excess gel.

4
Leave in for 5 minutes for regular whitening.
For badly atained or yellow teeth, allow 10-15 minutes.

5
Remove tray and rinse mouth several times with lukewarm water, thoroughly flushing any remaining gel from mouth and gum area.
Do not swallow gel. Rinse tray thoroughly in lukewarm water and air dry.

もうタバコをやめる事にしました。コーヒーは無理だけど・・・。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2006/05/03 06:51:41

この手の説明は、実物を見ながらでないと訳は難しいとおもいます。
翻訳サイトでチャレンジしてみては。
 
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2006/05/03 08:48:07

 これ全部訳文打つの面倒だし、トピ主の訳があっているかもしれないから、トピ主がどう解釈したかを書いてみては?それで違うところがあれば分かる人が指摘する。手っ取り早そう。ほんのちょっとならレスしようかと思ってトピを見たら多いのでパス、って人私だけじゃないと思う。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2006/05/03 08:54:16

何番目のどこが解らないのですか?
簡単明瞭な英語説明ですよ。
DIRECTION通りに従う事。  
Res.4 by George Wade from バンクーバー 2006/05/03 10:44:09

If you use a web translation service it may be best to cut the text into small chunks so that you can look up tricky translation in your dictionary, too, and correct it.

Because it is something you will be putting in your mouth: be careful.

DIRECTIONs:
1 Mix one teaspoon of the concentrated Pre-Whitener Rinse with three teaspoons of lukewarm water.
Swish in mouth 2-3 seconds and rinse out.

Cut up into: 1 Mix one teaspoon of the concentrated Pre-Whitener Rinse

Whitener Rinse with three teaspoons of lukewarm water.

Swish in mouth 2-3 seconds

Swish and rinse out.

How you cut up the text all depends on the results that you get.
 
Res.5 by 無回答 from 無回答 2006/05/03 13:00:31

トピ主さん、
一応間違いでも良いから、自分で訳したものを
ここに書いた方が良いと思います。
それを訂正する方が早道では?
誰もあなたに意地悪しないから(疑?)、そうしましょう。

実は訳を書いてあげたいけど、いつも日本語が間違ってる
とか嫌味を散々書き付けた人達がここに常駐してるので
出来ません。いつも批判する人達が先ず日本語に訳したら
良いと思います。実はそれを見たいです。

 
Res.6 by こげぱん from バンクーバー 2006/05/05 00:13:59

そうですよね。ちょっと長かったと思います。すいません。
でも皆さんのレスを見てたら、だいたい合ってたと思います(^^)
ちょっと安心★
最初は自分の訳を書いて…と思ったのですが、私もバカにされるのが怖くてヤメちゃいましたwwだからレス5サンの気持ち分かります。
ありがとうございました。分かりやすく英語で書いてくださった方もいて嬉しかった。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network