jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1831
Could be
by sss from バンクーバー 2006/04/30 05:24:40

先日、podcastingの番組でFreeについて説明してました。
司会の人が、smoke freeの意味は?の問いに、
ゲストは、タバコがタダ?って答えたら、
司会の人が、Could be、と言ってました。

これはどんな意味ですか?
辞書を見ると、かもね。みたいな意味ですが、この問題の
正解は、タバコを吸っちゃだめ。という意味なので、
かもね。は当てはまらない様な気がしますが・・・

Res.1 by Kmmm from バンクーバー 2006/04/30 07:29:36

Smoke-Freeの意味は、禁煙です。
たとえば、
Smoke-Free-Areaといったら禁煙場所!

Could beはありうるね。っていう意味ですよ  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2006/04/30 08:58:11

Freeは無料っていう意味もあるので、本来はそう使わないけどそういう意味にもとれるねってジョークではないでしょうか。  
Res.3 by from 無回答 2006/05/03 07:32:50

こっちの人が得意にしてる移民や日本人に対する英語を理解してない人への嫌みなジョークではないでしょうか。こんな事に不思議ちゃんしてたらやっぱりバカと思われそう。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2006/05/03 10:49:53

ほんと、そこで笑わなきゃ!ってところで不思議そうな顔されたら、、、ねぇ?
 
Res.5 by ひかり from 無回答 2006/05/05 05:42:08

横でスミマセン。
could be は何となく分かった気がするのですが、
should be はどうでしょう?どんな時に使えばよいですか?

 
Res.6 by res.6 from 無回答 2006/05/05 10:19:19

"could be"と"should be"文章として?
could be= かもね。
should be= そのはずだよ。  
Res.7 by ひかり from 無回答 2006/05/05 14:07:44

res.6さん、ありがとうございます。
更に続けて質問してしまい申し訳ないのですが、
では should be は probably の代用として使っても
間違いではないのでしょうか??????
なんとなく、could be = maybe 、
should be = probably のようなイメージなのですが。  
Res.8 by =じゃないよ from 無回答 2006/05/05 18:09:34

 ↑ぜんぜん=じゃないよ。
 要するに主観的な可能性(どれくらい確信があるか)をあらわしていて、
 could<may<should<must の順になります。probablyはshouldとmustの間くらいじゃないかな。
 つまり日本語にすると、
 かもね<どっちかなあ<たぶんね<まちがいねえ みたいな感じかな。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network