jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.182
ネイティヴの英語じゃないのですが・・これって。。。。。
by みかん from 日本 2005/06/08 21:15:18

ネイティヴの英語じゃないのですが、ペンパルの友達からなのですが。この文章は週末に何か予定あると聞いてきた意味なのでしょうか?それとも週末は何してるの?みたいな感じなのでしょうか?少しわけが分かりません。教えて下さい。
any thing planied for the week end ?

Res.1 by 3.67 from バンクーバー 2005/06/09 00:37:39

残念ながらスペルは間違っているけれども、会話やメールでは自然な英語。

Anything planned for the weekend?
=Do you have anything planned (already) for the weekend?

この文章は週末に何か予定あると聞いてきた意味なのでしょうか?
それとも週末は何してるの?みたいな感じなのでしょうか?

日本語訳は前者が正しいが、意味はどちらでもいいと思う。何故かと言うと、仮にデートや何かに誘う気が全くなくても挨拶程度で使うこともある。もともと相手はペンパルなんだから、ここではただ興味本位で聞いているだけ(つまり後者)という可能性が強い気がする。

だって、(これは僕の勝手な推理、聞き流してもらって構わない。)もし相手が本気で週末誘いたければ、この時点でちゃんと誘っておかないと、次の手紙が届く時には週末もう終わっちゃってるんじゃない?  
Res.2 by みかん from 日本 2005/06/09 01:53:42

ありがとうございます。でも、私別に誘われたのかな?とか何も言ってないですけど・・・ただのペンパルからメールがきたからただ意味を知りたかっただけです。なんかこのサイトの人って関係ないことまで首突っ込んでくる気がする。。。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2005/06/09 07:07:02

文章を訳したり、説明するのって前後や背景を知らないと難しかったりします。
たとえば、プロの通訳でも、新しいクライアントとの仕事ではその分野のありとあらゆる知識を詰め込んで、時には家族構成も把握して、その日に挑みます。
わたしはRES1さんではありませんが、RES1さんは親切心から言っているようで、べつにいやみを言っているわけじゃないし、あなたの一言のほうが多いように思います。
知りたいことを質問して、答えをもらって得をしているのはあなたです。
答える立場の人は自分の時間を割いてなんの利益もないトピにレスしているのです。
レスをする人は何を書いてもいいって言っているんじゃないですよ。
あなたはお礼の言葉を書いてから、続いて、捨て台詞のような文章の書き方をしています。
あなたのほうが読んでいて、気分悪くなります。
 
Res.4 by 無回答 from 無回答 2005/06/09 17:02:48

RES1さんのレスは、妥当だと思います。
私も、このトピックを読んだ時、「私別に誘われたのかな?」とトピ主が思っているような印象を受けました。

自分の日本語のつたなさを棚に上げて、親切にレスしてくれた人に文句を言うなんて、かなり失礼なトピ主だと感じました。
 
Res.5 by りんご from モントリオール 2005/06/09 18:32:21

私も念のためとび主ではないんですが…私はなんとなくとび主の気持ちがわかる派です。とび主の2回目のレスは確かにもっと言葉を選ぶべきだったと思います。こういう場で発言するにあたって読む人を不快にさせる書き方ではあったとと思います。
…が、RES1さんも聞かれてもない余計な事まで答えてしまって、とび主さんからすれば「全然そんなつもりなかったのに、こんな事まで書かれたら、私うぬぼれちゃってる恥ずかしい女みたいじゃん」って感じますよ。私はとび主の最初の発言を読んだ時、別に彼女が自意識過剰に「誘われた」と思ってるようには全く感じませんでしたが?
とび主の肩を持つわけではありませんし、RES1さんが悪いんだと言い切るわけでもありませんが、う〜ん…  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2005/06/09 19:11:55

これを読んでも「誘われたのかな」と思っているとは、全然思いませんでした。だってペンパルの友達でしょ。性別もわかんないし、国外の人かもしれないし、これで「誘われたのかな」と思うほうが逆にムリがあるような。

でも「誘われたと思ってるのかな?」と思ってレスした人に対して、別にそれほど過剰反応するほどのことでもないと思うな。この反応も逆に不自然。う〜ん…  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2005/06/09 20:34:14

このトピックスを読んだ時、Res1さんと全く同じ感想を持ちました。
Res1さんがコメントしていなかったら、私が同じレスをしていましたよ。
また、少なくとも、何人かの人が、私と同じとらえ方をしていますね。

何が言いたいかというと、トピックの書き方が紛らわしいという事です。
不特定多数の人が、斜めに読むような掲示板に書き込むわけですから、トピックはもっと明確に書くべきです。
あと、誤解されたからといって、逆ギレするような態度はいただけませんね。

 
Res.8 by すいか from バンクーバー 2005/06/09 22:01:20

ゆるしてやってよ、みんな。
みかんちゃんはきっと中学生なんだよ。外国のペンパルと仲良くなっていて、そんないやらしい気持ちなんか一切無いから、ムキになっちゃったんだよね。
英語の勉強がんばってね。みかんちゃん。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network