jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1812
お金が欲しいでけでしょ!?
by 胡麻 from バンクーバー 2006/04/26 01:59:30

友達とかとの会話の中で「お前〜金が欲しいだけでしょー?」
という感じで金目当てという意味の文章が作りたいんですが
「Do you want just money」
という文で当ってますか??
この文だとなんか、「お前金だけ欲しいんだろ?」的な意味合いに
なってしまいますよね・・・・??

初歩的な質問で申し訳ないですが、教えて下さいm(__)m

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2006/04/26 03:49:44

Do you want just money? だと、単純に質問になってしまうので、

You just want money, don’t you? 「お金欲しいだけでしょ?」
You’ll do it just for money, right? 「お金のためだけにやるんでしょ?」

というように、付加疑問文にするのがいいんじゃないでしょうか。

あと、「お金だけが欲しい(I want just money.)」と「お金が欲しいだけ(I just want money.)」は、ちょっと意味が違いますよね。  
Res.2 by George Wade from バンクーバー 2006/04/26 07:57:04

Eg. ’Do you just want the money from your work?’ Meaning all other considerations are of no, or little, value to you; in this work, anyway.

Answer: ’Yes, I have to pay off my student loan, first.’ (Before I can look for work of more value)  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network