"Everything is gonna be OK !" is a perfectly good informal spoken North American English translation. it is hard to improve on that. Do you have a different requirement ? This kind of expression is very sensitive to the context of the conversation; story; movie; whatever it is that the communication is part of.
For such an easy question try:
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html
英語 【えいご】 (n) the English language; (P); EP
得意 【とくい】 (adj-na,n) pride; triumph; prosperity; one’s strong point; one’s forte; one’s specialty; customer; client; (P); EP
人 【じん; と; にん; ひと】 (じん) (n) man; person; people; (と) (suf) person; (にん) ; (n) man; person; human being; mankind; people; character; personality; true man; man of talent; adult; other people; messenger; visitor; (ひと) ; (n) man; person; human being; mankind; people; character; personality; true man; man of talent; adult; other people; messenger; visitor; SP
Possible inflected verb or adjective: (te-form)
訳す 【やくす】 (v5s) to translate; (P); EP
ください please do (something); KD
英語 【えいご】 (n) the English language; (P); EP
初心者 【しょしんしゃ】 (n) beginner; (P); EP
日本 【にほん】 (n) Japan; (P); EP
どんなに (adv) how; how much; KD
暗い夜でも、朝はくる。
暗い 【くらい】 (adj) (uk) dark; gloomy; (P); EP
夜 【よる】 (n-adv,n-t) evening; night; (P); EP
朝 【あさ】 (n-adv,n-t) morning; (P); EP
どんなに寒い冬でも、春は来る。
どんなに (adv) how; how much; KD
寒い 【さむい】 (adj) cold (e.g., weather); (P); EP
冬 【ふゆ】 (n-adv,n-t) winter; (P); EP
春 【はる】 (n-adv,n-t) spring; (P); EP
来る 【くる】 (vk) to come; to come to hand; to arrive; to approach; to call on; to come on (rain); to set in; to be due; to become; to grow; to get; to come from; to be caused by; to derive from; SP
どんなに激しい雨でも、雨はやむ。
どんなに (adv) how; how much; KD
激しい 【はげしい】 (adj) violent; vehement; intense; furious; tempestuous; (P); EP
雨 【あめ】 (n) rain; (P); EP
雨 【あめ】 (n) rain; (P); EP
自分の知恵をしぼってやくしてもしっくりきません。
自分 【じぶん】 (n) myself; oneself; (P); EP
知恵 【ちえ】 (n) wisdom; wit; sagacity; sense; intelligence; advice; (P); EP
やっぱり、直訳ではいいかんじになりませんか?
やっぱり (adv,exp) also; as I thought; still; in spite of; absolutely; KD
直訳 【ちょくやく】 (n,vs) literal translation; ED
なりません (exp) does not become; KD
Most native English speakers who can at least speak Japanese and manage to read the kana, above, could manage a decent translation.
Aussi: ’She’ll be right, mate.’
British: ’It won’t be too bad in the end.’
Written: ’The eventual position does not appear too unfavourable.’ ’There is some hope for a future positive result.’
USA: ’Although there are some temporary difficulties we expect to prevail in the medium and long term outcome.’
We do need a CONTEXT, especially if the phrase is important to you. After all; how do you translate 「いいのよ」?