jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1745
気を使う・・・
by sayaka from トロント 2006/04/14 18:50:56

あなたと居ると気を使う、ってなんと言えばいいのでしょうか?

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2006/04/14 23:17:56

あなたといると疲れる・・・
という意味ならば

You make me tired.

あなたと一緒にいると心地悪い・・・

I don’t feel comfortable, when I’m with you.


こんなのでどうでしょう?




 
Res.2 by yzoi from 無回答 2006/04/16 10:22:57

you drive me crazy.  
Res.3 by 無回答 from エドモントン 2006/04/16 11:48:41

I can’t be relaxed with you  
Res.4 by how about from バンクーバー 2006/04/16 22:04:51

You make me sick!
 
Res.5 by 売ります from バンクーバー 2006/04/16 22:12:15

トピ主さんはもっと丁寧に言いたいのでしょうか?

では、これはどうでしょうか?

I always try to be nice when I’m with you.  
Res.6 by ? from バンクーバー 2006/04/18 22:31:48

↑これ言ったら、いい意味にとられて、“Oh,Thank you!"とか言われるよ。白人の彼もこれは変って言ってた。
“I can’t totally be myself when I’m with you,I’m always thinking too much how you feel or how you react." はどう?  
Res.7 by kiki from Richmond 2006/04/20 13:48:57

How about "I get tired so easy when I’m with you"?
I guess it depends on the situation. but it’d be the best if you wouldn’t have to say such thing.  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network