jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.171
大至急、訳and文法解説お願いします!
by ミャー from バンクーバー 2005/06/05 01:46:05

大至急、訳and文法解説お願いします!
It is simply that the educated person has a bigger stock of ideas with which to express himself.
→教養のある人とない人の違いについての文です。with以下の文法解説もできる人お願いします!
もう一文、訳を。
 Exen the educated person may not have available some of the useful ideas that are continually appearing in language.

Res.1 by ミャー from バンクーバー 2005/06/05 01:50:50

すいません、2文目はEvenです。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/06/05 10:32:59

構文も内容も、特に難しいところの無い普通の文ですね。
何のどこがどうわからないのか、どこまで解釈できているのか、ある程度書いてくれないと、解説のしようがありません。  
Res.3 by 無回答 from 日本 2005/06/05 11:30:52

単に、学問のある人には言い表す考えの、より大きいストックがあるということです。

学問のある人にさえ、絶えず言語で現れている役に立つ考えの利用可能ないくつかがないかもしれません。

 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network