以下は英辞郎での解説のコピペです。
catch-22
どうもがいても解決策が見つからないジレンマ[板挟み状態]、逃れようのない[どうしようもない・にっちもさっちもいかない]ジレンマ[状況{じょうきょう}・状態{じょうたい}]、不条理な規則に縛られて身動きができない状態、矛盾{むじゅん}した状況{じょうきょう}、金縛り状態、絶体絶命、お手上げ◆【語源】ジョーゼフ・ヘラー(Joseph Heller)の小説『Catch-22』(1961年)から。Catch-22はアメリカ空軍パイロットに対する軍務規則の条項名。主人公は、「精神障害にかかっていることを理由に除隊を申し出ると、『自分で自分のことを精神障害と判断できるということは精神障害ではない』と判断されて除隊を認めてもらえない」というジレンマに悩む。
・ I’m in a catch-22 situation.
・ You have almost a catch 22 where you’re going in one way for one purpose, and in another in the other direction.
・ The catch-22 is once she’s out of the hospital she has no coverage.