jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1653
To make sure, For making sure/ 時制の一致について
by 無回答 from バンクーバー 2006/03/29 22:37:28

I called her to make sure if she is OK with this schedule.

この英文は、どこか間違っているでしょうか? 私の疑問は、1)called her TO make sure なのか、called her for making sure なのかということと、2)she WAS OK with this schedule と、時制を一致させないといけないか…と言うことです。

どなたか分かる方、教えていただけないでしょうか?

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2006/03/29 23:44:57

Spoken EnglishならそれでもOKじゃないですかね。
時制を気にするなら、
I called her to make sure if she was OK with this schedule.
と後ろもwasにした方が正しいのかな。たぶん。

あと、私の場合は、
I called her to make...
と不定詞を使います。
for making sure とするのはどうなんですかね。
私には意味が通じますが、他の人にはどうかな?
ネイティブスピーカーもどう感じるか知りたいですね。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2006/03/30 12:15:22

本とか読んでると、1つの文章にto不定詞が複数あると、そのうちどれかをfor〜ingを使っていることが多いと思いますが、どうなんでしょう??
時制って、ネイティブスピーカーでも聞いた人によって答が違うんで、私もよくわかりません(笑)。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network