jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1588
電池(電球)が切れた!
by けん from バンクーバー 2006/03/15 00:36:27

電池が切れた!や電球が切れた!ってどうやって言えばいいですか?

バッテリー is gone.  これだとなんだか車のバッテリーって感じでだし。
ライボー is gone. でも多分通じると思うけど、なんか違う感じ?
 
 burn out を使いたいけど、どう使っていいかわからないんです。

たとえば
 暗くない?電気つければ? と聞かれ 電球きれてるんだ。
と言うときは 
 IT burn out.
電球がきれるから、買ってきて。
 ライボー burn out . so , go buy it.

( 簡単なことですいません。こんな感じであってるんですか?)

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2006/03/15 00:41:50

The light has blown out.  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2006/03/15 10:04:25

バッテリー is DEAD  
Res.3 by ADAM from 無回答 2006/03/15 15:15:11

"The lightbulb burnt out, so go buy a new one."
You can also say, "The light burnt out, so go buy a new one."
Since it in past tense, you need to use "burnt" instead of "burn."
Also if you say, "go buy it," native speakers will think that "it" means the burnt out lightbulb. So they will think you want them to buy the old burnt out lightbulb instead of a new one.
これで分かりますか。  
Res.4 by けん from バンクーバー 2006/03/18 09:52:52

たくさんの返信ありがとうございました。
早くすらすらと英語を喋れるようにがんばります。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2006/03/18 18:34:34

run out でもいいですか?  
Res.6 by Anna from バンクーバー 2006/03/24 01:01:27

Oh God Adam,
Come on man! What dumb ass "NATIVE SPEAKER"or (English as a 1st Language) person would think that "IT" means the burnt out lightbulb, and who the hell would be dumb enough to want to go buy a burnt out lightbulb instead of a new one? Where do they sell burnt out bulbs anyway?  
Res.7 by Adam from バンクーバー 2006/03/24 18:35:16

Haha Anna, you are right.
I really didn’t explain that well.
I meant to say that to phrase a sentence that way would make it somewhat ambiguous.
I didn’t mean to say that people would be unable to guess what was originally intended.
Sorry about that.  
Res.8 by Adam from バンクーバー 2006/03/24 18:44:49

Also, just so you know, the term "Native Speaker" is more universal than you may believe.
Regarding another post you made, what dumbass Canadian won’t understand, "Are you a native English speaker?"  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2006/03/24 18:50:12

まままま。ケンカしないでちょ。  
Res.10 by Anna from バンクーバー 2006/03/24 19:57:02

Yes, "I AM CANADIAN!" born and raised baby! What difference does that make?  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network