好きになったor嫌いになった。〜になった。
by
むずかしー!!
from
バンクーバー 2006/03/14 19:42:21
A「君、この俳優好きだったじゃないか」
B「あのゴシップみて、もう嫌いになっちゃったのよ」
A「彼って彼女いなかったっけ?」
B「わかってるわ。でも好きになってしまったの」
A「前はピーマン食べれなかったじゃない」
B「でも今は食べれるようになったのよ」
等、昔は嫌いだったけど今は好きになった。のように
自分の感情が変わって○○になったと英語で言うには
どういう風に言ったらいいのでしょうか?
単純に
I don’t like him anymore.や I can eat it now.
でいいのでしょうか?
「好きになってしまった」の表現はまったくわかりません(>_<)
I want you to be like me.
I don’t want you to be dislike me.
とかじゃ変ですよねぇ・・・(恥)
どなたか教えていただけないでしょうか?お願いしますm(__)m
Res.1
by
無回答
from
無回答 2006/03/14 21:08:35
now any more でいいんじゃないの?
Res.2
by
イチロー
from
バンクーバー 2006/03/14 22:58:55
A "Didn’t you like that actress?"
B "I used to (like her) but not after what I saw in the news." か "I don’t like her anymore because of what I saw on the news."
A "Didn’t he have a girlfriend?" か "I thought he had a girlfriend"
B "I know (that), but I like him now."
A "I thought that you couldn’t eat green peppers?"
B "But I can eat it now."
「あなたに好きになってもらいたいの」
「あなたに嫌われたくないの」
"I want you to like me"
"I don’t want you to hate me."
hate が強すぎると思ったら
"I don’t want to do anything that would make you not like me.