jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.1569
取りに行く
by
無回答
from
バンクーバー
2006/03/12 18:49:39
I want to go to pick up my Pierce.
ピアスを取りに行きたい!!
この英文でおかしくありませんか? take awayの方が良いですか?
Res.1
by
ぴあす?
from
日本
2006/03/12 19:22:07
英語ではピアスを名詞としては使いません。
日本でいうピアスを意図しているのであれば、pierced earrings で、日本でいうイヤリングの場合は、clip-ons earrings です。ピアスの最初はpは小文字です。
Res.2
by
Adam
from
バンクーバー
2006/03/13 01:01:34
ごめなさい。カナダ人だから日本語は悪い。
英語でpierceが使わない。
If the earrings are for pierced ears, you should say, "I want to go pick up my earrings."
「earrings」だけはもうと自然と思う。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ