子供が頭につけるような、髪飾りっていうか、うさぎなどの動物が
先端についたような、パッチン止め。。
あれって英語でなんていうんですか?
また、それを子供が親につけてもらうよう頼む場合
日本語なら”これ、つけて”ですが、英語だとどうなるのですか?
Put this on me(プリーズ) とか??よろしくお願いします!
Res.1
by
トピ主
from
無回答 2006/02/20 04:21:16
どなたか、アドバイス願います!
Res.2
by
無回答
from
無回答 2006/02/20 09:31:50
あまり自信ないですけど、ヘアクリップとかだったような。
英語はそれであってると思いますよ。Put this on my hairとか。