jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1436
量!
by 無回答 from バンクーバー 2006/02/18 08:46:04

宿題の量
食事の量
喫煙の量

量にはたくさんありますが、たとえば、「〜の量を減らす」という
場合は、「quantity」か「 amount」か、またその他の言葉がある
のか迷います。

I asked my teacher to decrease the quantity of the homework.
I reduced the quantiy of the smoking cigarettes per a day.
I told my parents to incerease the qyantity of my lunch.

とにかく『〜量』という表現として一般的な単語を探しています。
教えてください。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2006/02/19 13:02:28

どなたかお分かりになるでしょうか?  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2006/02/19 14:39:34

こんにちは。

quantityとamountは意味がほとんど同じですが、
「量より質が大事」と言った時の「量」はquantityになります。
あとは、amountの方が「総量、総計」といった意味で使われることが多いです。
ただ、トピ主さんが出された例文はどれも「総量」という意味のようですので、どちらも使えるのではないでしょうか。

以下はちょっとトピックの趣旨とずれますが…
宿題に関しては、
"the quantity of homework"(宿題の量)
もしくは
"the amount of homework"(宿題の総量)
どちらでもいいと思うのですが、
「宿題の量を減らす」ではなく、「宿題を減らす」と言いますので、
"I asked my teacher to decrease my homework."
の方がシンプルでいいと思います。
喫煙についてですが、日本語でも「喫煙の量」を減らすのではなく、「煙草の本数」を減らすと言いますよね。
ですので、
"I cut down the number of cigarettes per a day."
(reduceは堅い語なので、cut downに変えました)
あとはちょっと意味が変わりますが、
I aimed to smoke less than before.
(私は以前より煙草を吸わないように努力した)
というのもありだと思います。
食事については「食事の量」「食事の回数」の両方があるので、
"the quantity of my lunch"
もしくは
"the amount of my lunch"
でいいのですが、トピ主さんが出した例文だと
「両親に昼食の量を増やすように命令した」
になってしまうので、
"I asked my mother to increase the quantity of my lunch."
の方がいいかと思います。
大抵そういうのを頼む相手は母親だと思いますので。

あまり自信がありませんので、間違いがありましたら訂正お願いします。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2006/02/19 16:50:53

>『〜量』という表現として一般的な単語、
ありません。会話により変わります。
何度も言ってるが、日本語を直接英語に当てはめるのは無理です。
有形(tangible), 無形(intangible)等で変わったり、代わりに他の表現方を使ったりする。
下記は直訳で無いので悪しからず(トピ主の意味を解釈したつもり)

I said to my teacher “please give us a little/bit break from loaded homework. It’s too much (and very hard) for me/us to handle them all”.
状況によりinformを使う
I informed of/about loaded homework to my teacher

I cut down on smoking lately/recently.

Mom, could you please add more stuff/variety to my lunchbox,Tks.

この掲示板は初心者回答の日本語直訳が多く、普通の英訳回答がないのは嫌味書き込みに恐れを感じるからだろう(とぴ主さんの事ではありません)。従ってこれにて退散、おおコワッ。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2006/02/19 17:48:44

>代わりに他の表現方を使ったりする。
嫌味ばかり言うわりには日本語ができないのね。
「表現法」ですよー  
Res.5 by himajin from トロント 2006/02/19 17:55:29

「〜量」をあえて"quantity"や"amount"を使って英語で表現すると、かなりフォーマルな印象を受けるように感じます。カジュアルな場面では例えば、lessやmoreを使って
I asked my teacher to give us a little less homework.
I started (am) smoking less now.
I told my mom (dad) that I wanted to eat more for lunch.
などと言うと自然かと思います。「量」の訳に関しては、フォーマルな場面(面接等)や書面(論文等)では"quantity"や"amount"を普通に使いますが、友達とのメールや会話レベル(例文はこちらに該当するのでしょう)でこれらの単語が出てくるとちょっと固く感じます。以上、ご参考になればと思います。Good Lock!  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2006/02/19 18:11:46

レス2です。
あわわ。ごめんなさい!
「自然な英語」の問題ではなく、「直訳の英作文」の問題だと思ったので、敢えてああいう直訳で書いたのですが…。
レス3さんに攻撃されてびっくりしました。
あまりでしゃばらないようにします…。  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2006/02/19 18:54:17

トピずれになりますが、

>あまりでしゃばらないようにします…。

でしゃばるというより「一言多い」んですよ。

どんなに良いことを書いていたとしても、最後に読んでいる人の気持ちを逆なでするような一言を書くと、その書き込みの良い部分悪い部分を含め、全部がゼロどころかマイナスになってしまいます。

どうして最後に人の神経を逆なでするような一言をわざわざ付け加えないと気がすまないのか私にはわかりませんが、もし、それほど人の気持ちを逆なでしていることに気がついていないのであれば、気をつけた方が良いと思います。  
Res.8 by 無回答 from 日本 2006/02/19 19:39:07

レス2ってそんなに神経逆なでするようなこと言ってる?
自分の答えに自信がなかっただけなんじゃないの?
いいがかりって感じ。。。  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2006/02/19 21:21:21

↑あ〜!!すみません!
Res3さんと勘違いしました!!
Res2さん、すみません!!!  
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2006/02/19 22:32:16

レス2です。
あぁ、良かったぁ(笑)
今まとめて読んだので、レス9さん、どうぞお気になさらず♪
そしてレス8さん、どうもありがとうございました!  
Res.11 by 無回答 from 無回答 2006/02/20 23:36:28

このトピを「畳!」と読んでしまったのは私だけだろうか・・・  
Res.12 by 無回答 from 無回答 2006/02/25 01:40:01

Res.3へ

「この掲示板は初心者回答の日本語直訳が多く、普通の英訳回答がないのは嫌味書き込みに恐れを感じるからだろう(とぴ主さんの事ではありません)。従ってこれにて退散、おおコワッ。」

お前の方が一言多いし、気分を害します。Res.3さんのようにコメントしたくなる気持ち分かります。他のトピでも同じようなこと言って、直訳してる人を見下すのは止めましょう。  
Res.13 by 無回答 from 無回答 2006/02/25 01:45:12

Res.12です。

’Res.6’さんのようにコメントしたくなる気持ち分かります。

でした。  
Res.14 by TOTO from バンクーバー 2006/02/25 07:26:43

VOLUME of homework.
NUMBER of tobacco.
VOLUME of my lunch.  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network