jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.142
それ以外に
by ショコラ from バンクーバー 2005/05/28 00:30:46

do you have another jobs except your band?
あなたは今のバンドの活動以外に他に仕事してるの?
この聞き方が知りたいです、教えてください。この場合にExceptを使うのはおかしいですか?

Res.1 by o from バンクーバー 2005/05/28 04:00:08

besideを使う手もあります。  
Res.2 by ショコラ from バンクーバー 2005/05/28 08:29:01

れす1さんありがとうございます。do you have another jobs beside your band? でしょうか?何か違うような気もするのですが・・・・  
Res.3 by 違うかな? from 日本 2005/05/28 17:34:08

Do you have any other job than the(your) band?
とかどうでしょうか?
What do you do for living other than the band?
ま、言い方はいろいろあるんじゃないかと・・・  
Res.4 by chocolate from バンクーバー 2005/05/31 15:34:20

do you have other jobs other than your band?
が正しいと思います。

もしくは
do you have any other source of income other than your band?
バンド以外に他に収入はあるの?って聞くことも可能ですね!  
Res.5 by Yoko from 日本 2005/05/31 22:13:54

Do you have other jobs any other than your band ?
Do you have any other jobs other than your band ?
ですよ。  
Res.6 by 違うかな? from 日本 2005/06/01 16:25:37

Any other+noun の場合nounは単数形だと思うのですが・・・
従って、
Do you have other jobs than your band?
Do you have any other job than your band?
かな〜と思います。
名詞の単複が間違っていても通じるから問題ないですけど。  
Res.7 by yoko from 日本 2005/06/01 19:05:52

Are you working besides your band?
簡単にこんな感じではどうでしょうか?  
Res.8 by しげる from バンクーバー 2005/06/18 08:33:20

結局どれがあってるの?  
Res.9 by 無回答 from 無回答 2005/06/22 05:48:38

anotherの後は単数形
any otherの後は単数形、複数形、両方可能です。

文法書に載っています。英語を勉強しているのなら、子供じゃあるまいし、これくらい面倒臭がらないで調べてください。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network