by
無回答
from
バンクーバー 2006/02/14 12:19:05
Letの意味から理解したほうが良いですね。
Letは、Letの後に来る目的語(この場合、me=自分)に〜させる、ということですから、Let me knowは「自分に知らせて」=「教えて」となります。
同様に、Let me seeは「自分に見せて」=「見せて」となるわけです。
この考え方で行くと、Let you know.は「あなたに知らせるね」となります。よくあるのは「I’ll let you know」で、例えば、今はEmailアドレスが分からないけど家に帰れば分かるから後で教えてあげる、などのときにこういう言い方をします。
(もう分かると思いますがこの場合、I’ll let you know my email address later.となります。)
しょっちゅう使うので覚えておくと良いですよ。
もちろんLet youだけでなく、Let herとか Let himとかも同様に使えます。「Please let her know about today’s party.(今日のパーティについて彼女に知らせといて)」などなど
あとよく使うのが「Let it go.」です。
「なるがままに任せて」みたいな意味ですが、ちょっと良い例が思い浮かびません。。。
これで理解できたら嬉しいです☆
|