jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.1402
センス良いね/悪いね
by
無回答
from
バンクーバー
2006/02/11 23:44:43
日本語で、「あなた、センス良いね」っていうことがあると
思うのですが、英語ではどのような表現を使うべきでしょうか?
*この場合のセンスは、単に服がお洒落であるとかではなく、
もう少し漠然とした意味です。たとえば、かっこいい音楽を聴いている友達に「センス良いね」という例があります。考え方とかもセンス
が良い/悪いがあると思います。
You have a good sence. で良いのででしょうか?
Res.1
by
無回答
from
無回答
2006/02/12 00:04:40
良くないです
You have a good taste in 〜 で〜の趣味がいい
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2006/02/12 00:38:39
スポーツをやっていて、運動神経が良いというよりは、たとえばサッカーで言うとパスの出しどころがすばらしい人、またバレーで言えば、トスを絶妙な位置に出してしかも相手のブロッカーを欺くようなタイプのセッターとかも、「センスが良い選手」になるとおもうのですが、スポーツにおいても同じように「GOOD TASTE IN」は使えますか?
You have a good taste in passing.
どうなんどえしょうか??????????????
Res.3
by
無回答
from
無回答
2006/02/12 09:43:03
その場合には使えません
何でも日本語を直接英語に訳そうとするくせは直しましょう
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー
2006/02/12 15:37:23
You have a good sense of somethingが使えると思いますよ。
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー
2006/02/12 15:39:17
↑
上のものです。
somethingの部分に好きな名詞を入れてくださいね。
例)You have a good sense of humour.
Res.6
by
無回答
from
無回答
2006/02/12 23:11:44
スポーツなどで“センスがある”と言うとき
he(she) is really good at 〜。
洋服などのセンスがいいは
taste
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ