jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1389
ライブハウス
by ゆぅな from バンクーバー 2006/02/08 20:53:55

日本で言う、ライブハウスって英語だと何て言うんでしょうか。
LIVEHOUSE???コンサートっていう意味でLIVEとは言いませんよね?
どなたか教えてください。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2006/02/09 22:48:43

つConcert Hall

live house=和製英語  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2006/02/09 23:10:15

でもLIVEHOUSEて書いてある看板が「レイ」ていう映画の中に出てきましたよ!この映画レイチャールズの生涯を描いたいい映画なので見てください!  
Res.3 by ゆぅな from バンクーバー 2006/02/09 23:33:08

レスありがとうございます。
Concert Hallですか。何かホールって言うと大きな感じがしますね。イメージですけど☆
レイって聞いたコトはあります。見てみますね★でもそれでLIVE HOUSEって出てきたってことは何処かの地域では使われていたり、昔は使われていた言葉なのでしょうか??  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2006/02/10 12:29:34

どんな感じかにもよるけど、テーブルがあって食事もとれるようなお店なら、a music restaurant, お酒中心なら、a music bar とかのほうがしっくりくる場合もあると思います。

Google Canada で "live house" を検索してみましたが、見事に日本のサイトばかりしかヒットしないので、英語圏では使われていないカタカナ語なんだと思います。純粋に英語として聞くと、元気な家、とか、生中継をしている家、という意味になるような。  
Res.5 by ゆぅな from バンクーバー 2006/02/12 18:39:43

レスありがとうございます。
やっぱり和製英語なんですね。間違えて使ったら相手を混乱させてしまいそうですね。
ありがとうございました★  
Res.6 by かな from 日本 2006/02/15 21:55:57

外国人アマチュアバンドのライブインフォみたら
venue(場所)と書いてありました。
concert venue なのかな?と思います。


 
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2006/02/15 22:20:55

venue は「会場」という意味ですから、もっと広い意味になりますね。
個人的には、大きめのスタジアムとかホールとかを想像しますが、音楽でも講演会でもスポーツでも、何かの「会場」になる場所であればOKなので、もちろん何かの会場にライブハウスが使われれば、そこがそのコンサートの venue と呼べます。

ただライブハウスっていうのは、音楽専門の会場で、食べ物飲み物があって、しかも音楽を演奏していない時も「ライブハウス」と呼びますよね?なので、venue よりも、restaurant/bar/club with live music あたりが判りやすくていいと思います。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network