jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1370
オレオ(バニラ味)のCM
by 無回答 from 無回答 2006/02/04 20:51:07

男の子2人がオレオのCMで話している内容で最後に年上の男の子が
なにか台詞を言ってるのですが、どうしても聞き取れません。
言ったあと年下の男の子が少し困ったようなかんじで首をかしげます。
なんと言ってるか聞き取れるかた教えてください。

大体の内容:年下の男の子がオレオのクッキーを食べていて
『何食べてるの?』
『オレオのクッキーだよ』
『僕が子供だったときはオレオのクッキーはココア味しかなかったよ、しかもこれくらいのサイズで(手で表現)』

よろしくお願いします。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2006/02/05 20:59:58

今ちらっと見たのですが、手でサイズを表現しているのは、僕が小さいときに遊んでいたビデオゲームは、こーんな小さいサイズでね…、と言っていたと思います。

年下の子が首をかしげてたのは、一体この子は何が言いたいのか?とワケがわからなくなって、あ、一個欲しいってことかな?という事で「欲しいの?」と、クッキーをあげるという感じだったと思います。

ほとんど年が変わらないような子に対して、大人ぶって、おじいさんが孫に思い出を語るのを真似してるけど、言われた小さい方の子はワケがわからなくて、それが面白カワイイ、という感じのコマーシャルじゃないでしょうか。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network