そのジェスチャーは、quotation markとして言葉を強調するだけでなく、反対のことを言っているときにも使います。
たとえば、"She is so mean."(彼女本当に意地悪なんだ)と言いながら、そのジェスチャーをしているとき、彼女は実際には意地悪でないということを意味しています。ふとすると誤解を招くジェスチャーですが、けっこう使えますよ。
Res.3
by
みみ
from
日本 2006/02/03 19:50:54
クォーテーション("")は、sarcasmとして一番よく使われますよね。Res2の方のいうとおり、わざと、本当に意味することと反対のことを""でくくって言うわけです。ですから、実は皮肉であることが一番多い。ブッシュ嫌いが多いカナダ人、しょっちゅう
He is "helping" Iraq to become "democratic" country!
なんて発言を、例のジェスチャー(""の部分に)まじりにしていますよね。私は日本にいてもついやってしまって、周りの友達からキョトンとされてしまいます。