jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.1354
evenの場所
by
無回答
from
バンクーバー
2006/01/31 23:50:56
兄弟にさえPCを貸したくない。
I do not want to lend my PC to even my brother.
or
I do not even want to lend my PC to my brother.
最初の文か最後の文、even を入れる場所に困ります。
evenを入れる場所で注意しなければいけない点は、
入れる場所によって意味が少し変わってくるというくらいですかね。
日本語的には、最初文のようにEVENを入れたいのですが・・・
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2006/01/31 23:52:46
最初の文は
even to my brother
だと思います。
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2006/02/01 05:39:12
最初の文章は「兄弟にさえ、そのCDを貸したくない」
下の文章は「兄弟にCDを貸したくさえない」 になります。
その通り、意味が違ってしまいます。
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2006/02/01 08:59:40
I do not want to lend my PC even to my own brother.
Res.4
by
無回答
from
無回答
2006/02/01 13:19:24
したのいみは、「兄弟にはPCさえかしたくない」です。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ