jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1339
給料明細を英語で?
by 明細 from バンクーバー 2006/01/29 11:52:22

給料明細を英語で何と言ったらいいでしょうか?
辞書で調べましたが見つからなかったので教えてください。
お願いします

Res.1 by 無回答 from 無回答 2006/01/29 13:28:02

pay stub  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2006/01/29 15:52:06

Description of Earnings  
Res.3 by 無回答 from トロント 2006/01/29 19:18:17

pay stub  
Res.4 by トピ主 from バンクーバー 2006/01/29 21:10:00

教えてくださった方々ありがとうございます。

pay stub

でしょうか。
やはり辞書で調べても出てこないので、レス下さった方々を
信じて使わせていただきます!
ありがとうございました!  
Res.5 by 給料明細は from 日本 2006/01/31 04:38:59

私の会社(外資)では、payslip ですが。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2006/01/31 14:52:01

payslip  
Res.7 by トピ主 from バンクーバー 2006/01/31 21:43:48

トピ主です。
今日実際にこの単語をカナディアンに使う機会がありました。
そしたら、PAYSLIPで通じるし、他のカナダ人はPAYSTUBって言ってました。
だからどちらも通じるみたいですね。
でもどう違うのかよく分かりませんが。。。
みなさんありがとうございました。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network