jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1325
略単語って
by もしもし from 日本 2006/01/27 00:29:15

私の英会話の先生はメールでよく
THANK YOU → Thnx
Please → Pls
You → u
などと単語を省略したりしてきます。
英語圏の人達は本当にこうやってやりとりしているのでしょうか?

Res.1 by 無回答 from トロント 2006/01/27 06:36:25

そうやって略す人もたまにいるけど、ほとんどの場合はちゃんとした単語でメールしてますよ。英会話の先生ならちゃんとして欲しいよね 笑  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2006/01/27 08:43:22

>英語圏の人達は本当にこうやってやりとりしているのでしょうか?

チャットなどをしている人は、略す人が多いですね。キーをタイプする数が減るので楽なので、たぶんクセになってるんだと思います。
英語圏の人ならそうする、というのではなく、メールやチャットをかなり頻繁にする人の中に、そういう人もいるということです。

必要もないのにわざわざ略す必要もないですが、略して書いている人もいるので(インターネットの掲示板などでは略語がわからないと意味が全然わからないようなものもあります)知っていて損はないと思います。  
Res.3 by もしもし from 日本 2006/01/29 15:04:32

ありがとうございました。
でも、未熟な私には時々、何の略単語なのか考え込んでしまいます。
でも、解けた時はパズルのようで楽しいですけどね♪  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2006/01/29 15:39:24

日系会社では多分使わないが、
経験上英語系ではごく普通に
例えば部所内の一寸した書付やレセプショニストが
メッセイジ用紙にこの略語を駆使するのだが
THANK YOU → Thnx は
もっと略して「Tks.」「Tx.」が一般
Please → Pls 「Pls.」
この略語使用した為、日系会社で日本人に
「あなたの英語に問題がある」、と言われた。
それで彼等が知らないのが判明した
相手を選んで使用すること
 
Res.5 by   from 無回答 2006/01/29 16:24:16

 略語って難しいですよね。英語圏じゃない私たち日本人は気をつけないといけないですね。貿易書類のpacking list をP/Lと略して使って他のですが、シンガポール、香港などアジアでは通じたのですが。アメリカにメールを打ったときに通じませんでした。
 P/Lってなんだ?packing list と推測されるなんて本当に考えさせてしまったらしく、それがCCで自分に入っているのが恥ずかしかった。気をつけないと略語は恥を書きます。やっぱりあまり格好のいいものじゃないですしね。必要性が無いならしっかり書いたほうが格好いいし、読みやすいです。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network