jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.1318
ぼーっとしてました
by
無回答
from
バンクーバー
2006/01/25 23:41:36
タイトルの通り日本語でいう「ごめんなさい、ちょっとぼーっとしてました」を英語を使って言うを何と言ったらいいでしょうか?分かる方教えてください。でも英語で言い方が分かってもあまり連呼してたらきらわれそうですけどね 笑
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2006/01/26 00:17:16
I am sorry. I didn’t catch.でいいんじゃないでしょうか?
ボーっとしてて話を聞いてなかったって意味で。
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2006/01/26 00:39:40
oh, i’m sorry. i was spaced out.
Res.3
by
無回答
from
無回答
2006/01/26 02:51:52
こっちの人は今、宇宙に行ってた。とか、数キロ先まで行ってたって冗談で言いますよね。そうすると角が立たないですよ。ちょっと英語は自信ないですが
sorry, I was in 100 miles away.
I was in the space.
だったかな?
Res.4
by
ぼーっと
from
日本
2006/01/26 05:03:10
I was just dreaming.
Res.5
by
ぼーっと
from
日本
2006/01/27 02:48:18
やだ、本当にぼーっとしてました。タイプミスです。 I was just daydreamingの間違いでした。ごめんなさい。
Res.6
by
無回答
from
トロント
2006/01/27 06:33:25
daydream は、ぼーっとして何にも考えてなかったという意味ではなく
何か空想にふけっていた、という意味ですよね。
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2006/01/27 14:20:16
My mind was somewhere else.
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ