jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.1308
じーざす?
by
無回答
from
バンクーバー
2006/01/23 18:51:06
じーざすっていいますよね?
どうゆう意味ですか?スペルもおしえてください
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2006/01/23 19:26:18
jesus
イエスキリストのことです
Res.2
by
無回答
from
エドモントン
2006/01/24 06:29:15
信じられない! げっ! うそだろ! みたいな感じです
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2006/01/24 18:16:43
オーマイガッ と同じような意味ですか?
これは いいときにも 悪いときにもつかえるのでしょうか?
Res.4
by
う〜ん
from
バンクーバー
2006/01/24 19:39:33
汚い言葉だから使わない方がいいですよ。
特にあなたが女性だったら
Res.5
by
無回答
from
エドモントン
2006/01/25 05:32:27
トピさん、これはいい意味では使いません。驚いたときと、それプラス怒りが加わったときなどです。 shitやfuckなどのような汚い言葉ではありませんよ。でも初心者が使うような言葉ではないかもしれませんね。半分ふざけて使うくらいならいいと思うけど・・・。昔ルームメイトと夜にランドリーに行ったとき、男女らしき人影がなにやら中でイケナイことをしているのを
見てしまい、彼女が「Jesus! I mean, jEsUs(アクセント)」のように言ってるのを聞いたのを思い出しました・・・笑
Res.6
by
無回答
from
バンクーバー
2006/01/25 12:01:14
Fワードのような罵り系の汚い言葉ではありませんが、キリスト文化的には、神を冒涜するような言葉は、口に出してはいけないとされています。
God とか Jesus とか、もともと気軽に口にしてはいけない言葉を口に出すから、言葉にインパクトが出てくるのです。他に Damn, hell なんかも同じです。
神を引き合いにだすほど(神を冒涜してでも)怒ったとか驚いた、そういう感じですので、フォーマルな席では、意識しなくても自然に出てこない言葉です。
ただ、そういう言葉を使いたくても、状況的に(or自分の常識の中で)悪い言葉を使いたくない場合は、その言葉を少しアレンジして使うことがあります。
もちろん口語なのでフォーマルではありませんが、直接その言葉を口に出しているわけではないということで、ある程度は許されます。
Jesus の場合は、Jeez です。これは結構使ってる人がいますね。
Oh my God の場合は、Oh my goodness とか Gosh とか。
Hell は Heck とか。
小さい頃に悪いと教えられた言葉をわざわざ口に出すのがクールだと言うような世代というのもあって、若い子なんかは、物怖じせずに汚い言葉を話す確率が高いような気がしますが、社会に出ると自然に、それがどれだけ受け入れられないことか判ってきますので、ある程度心を許した人たちの中でしか使わなくなるというパターンが多いように思います。
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2006/01/25 16:26:33
oh my godは老若男女、普通に使っていますが、jesus,
hell,holly,goshは少なくとも年配の人は使わないですね。"good lord" とか"good heaven"とかは聞きますが。英国系の人が多いせいか、bloody何とかって叫ぶ人もいますが、これは年齢に関係ない。
Res.8
by
無回答
from
トロント
2006/01/26 03:09:36
なんでjesus が神を冒涜するような言葉なの?God! はよくてjesus!がダメっていうのがよく分からない。
Res.9
by
無回答
from
バンクーバー
2006/01/26 09:12:25
>God! はよくてjesus!がダメ
基本的には両方とも口に出さない方が良い言葉ですよ。
だから、Oh my God!と言わないように、Oh my で止めたり、Oh my Goodness, とか Oh my Gosh とか言い換えてる人が多いんです。
Res.10
by
トピ主
from
バンクーバー
2006/01/26 22:05:55
ありがとうございます。
あんまり言っちゃいけない言葉なんですね。
かわりに Gosh、goodnessとか使うってことですが、goodnessってグッドってことですよね?
そしたら やっぱりいいとき(nice suprise)のときに使うってことですか?それとも 悪いときのサプライズでもいいんですかね??
Res.11
by
ハテナ
from
バンクーバー
2006/01/26 22:59:09
まあ、そもそもキリスト教に縁の深い英語ならではの表現だからね。
よく日本人の学生がこれを言ってるのを聞くけど、無宗教国家の日本人がおお神よと嘆くのはおかしい話なんですがね。ものすごい違和感感じちゃいます。
Res.12
by
無回答
from
無回答
2006/01/26 23:15:34
↑じゃあなたならなんて言うの?日本人の学生でもキリスト教信者はいますけど。それと無神論者のイングリッシュスピーカーもこれらの表現を使うけど、そのあたりの事はどう感じちゃうわけ?
Res.13
by
ハテナ
from
バンクーバー
2006/01/26 23:38:25
うん、まあこのように宗教も多様化されてる時代だからね。どこの国でもひとつの宗教にしばられてないことが多くなってきてるはな。うん、もちろん日本でもキリスト教の方はたくさんいるわな。比率的には仏教に比べ圧倒的に少ないが。ただ、小学生でもわかる文章で書いたと思うけど英語はキリスト教圏で派生していった言葉なんだよね。
だから元来この宗教を持っていなかった日本人がこの言葉を使うのは違和感があるって言っただけ。僕の友達でもちろん宗教もってないけど使ってる人達、現にたくさんいるしね。聞くと、たしかに変だねって。別に今現在の宗教の自由や信者の話もしてないし、歴史的観点から言葉っておもしろいなってだけのことを書いたのはあからさまに理解できると思ったんだけど、、少し予期はしてました。ちょっと論点を勝手に書き換えて口撃してくる人が多分出てくるんじゃあないかと
案の上でした。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ