jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.12978
英語が得意な方、航空券に関する文章をお手伝いして下さいm(._.)m
by ちびぴっぽ from 日本 2020/04/08 05:28:07

8月にカナダへ旅行の予定でしたが、コロナウイルスで特別措置が取られましたが、来年4月30日までしか変更が出来ない様です。
姉の持病もあり、なんとか来年の8月に変更したく、直接航空会社にメールを送ってみたいのですが。
見出し等の文章は自分で考えましたが重要な部分を正確に英語にしたいので英語が得意な方訳していただけたらとても助かります

■可能であれば3人分の払い戻しが望ましいですが、無理であれば姉と母の分のみ2021年8月6日出発の変更、又は3人分を2021年8月6日出発の変更にお願いしたいです。
仕事の関係で、4月30日までの制限ではカナダに行くことが出来ません。


訳して頂けたら助かります。よろしくお願いします。

Res.1 by 23 from Vancouver 2020/04/11 12:47:21

Hello, I read your post and will gladly help you translate:

If possible, I am requesting a refund for myself, my younger sister and my mother.

Otherwise, please refund my portion and change the dates on only my sister and my mother's tickets to August 6, 2021.

If this is not possible, please change the dates on all three to August 6, 2021.

Because of work, I am unable to extend the start date until April 30 of next year.
Res.2 by 無回答 from 無回答 2020/05/20 05:55:14

どこのエアラインですか?
その業界で働いていますが、ルールはすでに決まっており、Emailしても電話してもルールを変えてくれることはありません。


Res.3 by from バンクーバー 2020/05/20 07:39:53

公式で購入してるのかな?理由にちゃんと期日までに飛べない理由を入れた方がいいよ。コロナの件で、どの航空会社も大変だろうけど、クレームを入れる時はダメ元でも対応者の情にうったいかけないと業務的に終わらされてしまいますよ。特にどんな持病か知らないけど、夏にしか飛べない理由が関係してるのなら尚更です。会社の決まりは状況に変更される事もあるので、諦めないで!
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2020/05/20 07:47:44

Res.1さんの優しさに心打たれました。私はこのトピ主とは関係ない人間ですが、いつも英語で困っていますので私まで嬉しくなりました。
Res.5 by 無回答 from 無回答 2020/05/25 06:05:08

この程度であれば、無料のグーグル翻訳で十分だと思うよ。
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network