jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.12933
こちらの英文の意味はどう解釈すべきでしょうか
by 無回答 from 無回答 2019/12/08 13:59:32

We will let you know within the next 2 weeks when we can schedule a interview to discuss matters.

特にwhen〜の部分の解釈についてです。

1、いつ私たちがスケジュールできるか(スケジュールすること前提で連絡はしますの意味)
2、私たちがスケジュールできる時(スケジュールできることがあればの話であってできなければ、連絡はしませんよの意味)

の訳し方で解釈が違う為、
どちらの解釈が一般的なのでしょうか?

Res.1 by 無回答 from 無回答 2019/12/08 14:22:26

2週間以内にインタビューのスケジュールについてご連絡しますってことだと思うけど。
Res.2 by 無回答 from 無回答 2019/12/08 21:19:12

2だったら
We will let you know within the next 2 weeks "whether" we can schedule a interview to discuss matters.
ですね。
when -> whether
Res.3 by トピ主 from 無回答 2019/12/08 23:29:28

ありがとうございます。

1の解釈のようでした。

本当にありがとうございました。
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network