jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1237
全く意味が分からない文です。最近のネイティブの人はこうなのでしょうか?
by ふるこ from 無回答 2006/01/12 08:23:05

watsup gurl lol well i was searchin for peoples in miami to askem wat r hott places down there so i kno wen i go but ur name poped in the search n idk y actually but i wanted to add
u lol

この文直訳できる人いますか?私には??です。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2006/01/12 08:31:54

そこの娘元気?(笑)マイアミにいる人を探していて、自分がそこに出かけたときにわかるよう、ホットな場所を探していて、でもあんたの名前がサーチに現れてきたので(リストなどに)あんたを入れたいんだよ(笑)

・・・まあ、こんな感じでしょうか。
難しいことは言っていないけど、ネット英語ってわかりにくいです。
 
Res.2 by 無回答 from 無回答 2006/01/12 12:55:46

What’s up, girl? Well I was searching for people in Miami to ask them what are hot places down there, so I know when I go but your name popped in the search and I don’t know why acctually but I wanted to add you.  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2006/01/12 15:50:43

要するに出会い系ですな  
Res.4 by   from 無回答 2006/01/12 17:00:36

2 の人凄い!!俺もぜんぜん読めなかった。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2006/01/12 20:26:45

いや、これぐらいは全然わかる範囲だろ。。。声に出せばわかりやすいかもね。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2006/01/12 22:15:31

同感。カナダ人とチャットとかよくするけど、スペルよりも読み方が重要じゃないかな?
いろんな英語の使い方するから結構おもしろいよ〜  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2006/01/13 01:19:39

オンラインゲームやっていると色んな表現に遭遇します。
lol をはじめ、
lmao = laughing my ass off
rofl = rolling on the floor laughing
brb = be right back
bbl = be back later
ttyl = talk to you later
ty = thank you
wtf = what the f**k
omg = oh my god

最初のうちは何がなんだかさっぱりわかりませんでしたが今では普通に使ってしまっている自分がいます。 ちなみにトピの文章も普通に理解できてしまいました。   
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network