technically beautiful ???
by
無回答
from
バンクーバー 2006/01/07 20:59:12
先日、オタワだったと思いますが、オタワのスローガンとして、
「technically beautiful」というのが市民の応募の中から選出
されたそうです。
でも、technically っていう意味がよくわかりません。
直訳すると、技術的に美しい となり、何を言っているのか
さっぱり????な状態です。
それとも、わたしのtechnically の意味が違うのでしょうか?
よくネーティブはtechnicallyを使いますが、いまいち使うタイミング
がわかりません。
technically you are beautiful????
|