jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1182
文法的ミス
by 無回答 from バンクーバー 2006/01/02 19:24:46

返信遅れました。

という文章、
i am late to reply you.
i reply you late.

どっちも正しいですか?

上のような文をみなさん良く使うと思いますが、
どのような英語表現を使ってますか?

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2006/01/04 07:02:41

Sorry for a bit late replying.
 
Res.2 by 無回答 from 無回答 2006/01/04 14:38:52

レス1含めどれも間違っている気がします・・・

Sorry for replying to you so late.  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2006/01/04 18:29:36

Sorry that it has taken me so long to reply.
Sorry I couldn’t reply sooner.
(もちろん、I’m sorry...としてもいいです。)

lateを使うと、特定の期限があって、それに遅れたように聞こえると思います。たぶんそういうことではないと思いますが、もしそういう場合は Sorry for the belated reply. とかって言いますね。  
Res.4 by トピ from バンクーバー 2006/01/04 23:57:43

トピ主です。

みなさんからいただいた回答がすばらしいのは
言うまでもありませんが、

Sorry, I was late to reply.
(ごめん、返信するのが遅れたよ)。
Sossy, it was late to reply.

辞書で調べると、
『it is late to apply』とあるんですが、
it was late to reply. とまったく同じ構文に
見えるのですが、それでも間違いでしょうか?
また、『i am late』(遅れた)とあるんですが、
『何をすることを遅れたのか』を明確にするために
「i am late to reply」にするのは論理的に
間違いないように思うのですがどうでしょうか?

上記文法の間違いかなのか正解かなのかをはっき
させたいです。間違いでありならばどこなのでようか?

正解だとしたら、同じような構文を違う単語に置き換えて
つかいたいんのです。
結局は、「it is interesting to see the car」と同じ
ことなんではないですかね?  
Res.5 by 無回答 from 日本 2006/01/05 01:16:53

レス2さんへ

レス1さんのは何が間違ってるの?どれみてもよく分からん・・・  
Res.6 by 無回答 from エドモントン 2006/01/05 01:21:20

レス1のは、replying を reply にすればOKですよ!  
Res.7 by レス3のものです from バンクーバー 2006/01/05 01:22:30

lateは「予定に」遅れた、っていう意味合いが強いです。
「It is late to apply.」
というのは、applyするには普通期限がありますよね?だから、その期限にはもう間に合わない、遅れてるよ、ということでlateを使っても自然です。

でも、手紙やメールの返事を書くのに、普通は返信期日は指定されていませんよね?なので、「遅れてごめん」ではなく、「もっと早くに返信できずごめん」というような言い方の方がよく使われるように思います。

でも、もし返信期日があって「その期日に遅れてごめんね」ということなら、
「Sorry, I was late to reply.」
となりますが、この場合は、期日後に返信は一応済ませていて、後日会ったときなんかに改めて謝ってる感じですね。もし返信の中で言うなら、「was」ではなく「am」です。また、厳密に返信期日がない場合でも、ある程度具体的に「〜時間(日・週・月etc)以内に返信するはずだった」と予想されている場合なら、lateを使ってもおかしくないと思います。

なので、「I’m late to reply.」は間違いだとは思いません。でも、もし元の文のようにyouをつける場合は"reply to you"としないと間違いですが、youは分かりきってるので省いた方がすっきりするのではないでしょうか。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network