what the hell
by
???
from
バンクーバー 2006/01/02 15:29:13
映画をみているとよく「what the hell!!」や「what the hell is〜」というセリフがよくでてくるのですが、これはどうゆう意味なんでしょうか?辞書には「what the hell」が「かまうもんか」という意味で載ってるけど、これ以外にも意味がいっぱいありそうな気がするのですが。。。それと「what the hell is〜」と文になってる場合の訳し方がよくわかりません。「what the hell is 〜」の後は普通に主語、動詞、と文が続くのでしょうか??ご存知の方、ぜひ教えてください!!お願いしますm(__)m
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー 2006/01/02 19:21:30
what the hell--- は、強調ですよ。
たとえば、
what are you doing in my room.
(わたしの部屋で何をしてるの?)
という文に、what the hell をつけると、
what the hell are you doing in my room.
(あたいの部屋でいったい何してんのよーー!)
という感じになります。
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー 2006/01/07 21:24:06
the hellとは、’いったいぜんたい〜’ って言う意味で、疑問詞の後につきます。
↑の方の例がとってもいい例ですね。まさに強調する際に入るものです。
res4です。
確かに私の英語はツタナイんです・・・。
でも相手の人、とても良い友人なので侮辱とかでは無いと信じたいです。
それから、e-mailでも次の様に書かれてきました。
本人に聞いても意味は無いと言われましたが、
一体どんなニュアンスなんでしょうかー???
"Anyway i know this mail is short, but what the hell!! i’m
heading to bed. "
日本の中学もしくは高校のテキストで what on earth という表現が載っていたのを覚えてますか。 それと同じ意味で、ちょっと下品な言い方です。
Res.9
by
いちご
from
無回答 2006/01/09 18:13:28
「かまうもんか」っていう意味は知りませんでした。
what the hell is this!?って言ったら「これはいったい何だ!?」っていう驚いた感じというか、ちょっと批判的な感じがすると思う。私のイメージ。他にも色々あるよね。
what on earth
what the heck
what the hell
what the f**k
上が一番丁寧で一番下のは一番失礼な表現。