Don’t you think so?
by
再来週帰国組
from
バンクーバー 2006/01/02 02:39:27
疑問文でDON’T YOU〜ではじまる文は、ちょっと失礼するぎる
質問のしかたですか?
Don’t you know?
とかだと、「知らないの(そんなことも)?」って感じの意味になってしまうのでしょうか?
Don’t you think so?
「そう思わないの(そんなの当たり前でしょ)?」って感じの
意味になりますか?
なんか日本語だと、否定形を用いた疑問文でも、英語ほどまでは
失礼な言い方にはならいと思いますが。
当方、結構使ってしまいます。でも、初対面の人には使わないほうが良いですよね?
実際のところどうなんでしょうか?
Res.1
by
無回答
from
無回答 2006/01/02 05:12:37
初対面でなくても、あまり頻繁に使うべき表現ではないかもしれませんね。 同じことを聞くのでも、
Don’t you know that? → Did you know that? (知ってた?)
Don’t you think so? → What do you think? (どう思う?)
という風に聞けば失礼ではないのでは。
日本語でも、「え〜、知らないの?」とか「常識でしょ〜?」とかは失礼ですよ。 初対面の人には絶対言わないです。
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー 2006/01/02 12:21:06
ということは、
Don’t you know or think so ? はやっぱり
日本語とまったく同じニュアンスで、