jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1172
主語はどうなるのです?
by 無回答 from バンクーバー 2005/12/29 23:35:59

そのコンピュータは簡単に使えるようになった。

The computer became easy(easier) to use.
       or
It bacame easy(easier) to use the computer.

主語をITにすべきか、CCOMPUTERにすべきか迷ってしまいます。
どっちでもいいと思いますが、どっちが正しいのでしょうか?

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/30 02:07:31

どっちもおかしいと思います。

だれがコンピュータを簡単に使えるようになったのですか?

 
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/30 14:59:44

Now people(we) can use the computer easier.
はどうでしょうか?人が主語でもいいんですか?  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/30 19:57:01

すみません。
誰がPCを簡単につかえるようになったのかと良いますと
一般的な人にとって簡単に使えるようになったと言いたいの
です。

何年か前は、専門的な人のみがコンピュータえお扱えた
のに対し、最近は誰も気軽にPCを買って使用できるになった
といいた言いたかったのですが・・・

Now people(we) can use the computer easier.
の分が正解だというのは分かります。

でもトピで掲載にた2文についてはどうでしょうか?

it easier for us to use the computers than before.
because long time ago only experts cen use computer.

computers is easier to use for us than before
becaise long time ago just few people cen use it.

どうでしょう、上記2文にあやまりはありますか?
 
Res.4 by レス2 from バンクーバー 2005/12/30 21:41:20

まず最初の文、
it easier for us to use the computers than before.
because long time ago only experts cen use computer.
ですが、私だったら
It’s easier for us to use the computer than before
becauase only experts could use it a long time ago.
にしますかね。まずitの後にはisが要るし、トピ主さんのbecauase
の使い方は文法的に間違ってると思います。でも読んだ人はわかって
くれると思いますが。基本的にbecauaseが文頭に来る場合の文法は、
Because I ate so much,I’m not hungry now.
みたいに、コンマで区切って次の文(句?)がきます。

というか、
because long time ago only experts cen use computer.
は、理由として成立するんでしょうか?これは本題からズレるんです
が、ちょっと「ん?」って思ったので。私なら理由としては
「(このコンピューターの)会社が初心者向けにシンプルな操作で
使えるようになったから」とかを挙げると思います。
と、いうことで、トピ主さんの言いたい文、『何年か前は、
専門的な人のみがコンピュータを扱えたのに対し、最近は誰でも
気軽にPCを買って使用できるようになった』は、
Only experts could use the computer(s?) before, but lots of
people are using it now(today).
ですかね。いろいろ言い方はありますが、今思いついたのは
これです。

 
Res.5 by レス2 from バンクーバー 2005/12/30 21:43:33

二つ目の文ですが、
computers is easier to use for us than before
becaise long time ago just few people cen use it.
文法がめちゃくちゃになってます。
 
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/30 23:26:23

以下の文ならどうでしょう。

computers became easier for us to use than before
because the computer’s performance is becoming much better than before.

 
Res.7 by 無回答 from 無回答 2005/12/30 23:29:54

トピ主さんは、パソコンは昔は一部の専門家などだけが使っていたものだけれど、今では一般人が普通に使えるまでに普及したということを言いたいのではないですか?

Computer technology has become much more accesible in the recent years. というのはどうですか。  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2006/01/05 01:23:14

than before とは言わないと思います。
than they were in the past.だと思います。  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2006/01/05 01:39:54

レス7さんの文章、論点を的確に捉えてて、とても良いと思います!
でも一つだけ…「accessible」sは2個です☆
あと、than before 言いますよ〜。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network