jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.11663
I like youのニュアンスなど
by 無回答 from 無回答 2015/10/05 07:30:34

I really like you ではなく、I really like your character.

は男女の間では、恋愛的な好意として取られてしまいますか?

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2015/10/05 09:23:05

そんなの、言い方や状況によって全然違うから、一概に言えない。

そう取られてしまっては困るのか、そう取って欲しいのかわからないけれど、いずれにしても、その人との関係や前後の雰囲気、言い方、目つき?などで、言いたいことのニュアンスは伝わるのでは。
Res.2 by 無回答 from 無回答 2015/10/06 12:42:55

一般的に I really like your character と言って恋愛感情の好意に受け取られる事はないと思いますよ。

もちろん上の方が言われたように、言い方や状況によっては違って来ますが、それは「あなたなんて嫌いよ」と相手に抱きついて言えば逆の意味になるのと同じです。(言葉の遊びというか)

普通の状態でしたら「君のその性格好きだな」という感じでしょうかね。
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network