jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1136
納豆の作り方
by えさのにおい from バンクーバー 2005/12/20 20:00:03

ルームメートの韓国人に納豆がどのようにしてでき
あがるのかを教えてあげようと思ったのですが、いまいち
なんていったらいいのか分かりませんでした。

『納豆は一度腐らせるひつようがあるのよ。』
You have to let Natto decay once if you wanna make it.

でいいのでしょうか。
「腐らせる」の部分と「let」の使い方が
いまいちわかりませんでした〜。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2005/12/20 22:41:39

腐らせると言うよりは納豆菌を着けて発酵させるのかな?
チーズなんかと似たような作り方だよ。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2005/12/20 22:52:53

発酵 という意味の ferment を使ったほうがいいかと思います
To make natto, the beans need to be fermented.
 
Res.3 by クサイんだけど from バンクーバー 2005/12/21 00:06:23

納豆は英語で fermented soybean なのでレス2さんの言い方でよいと思います。

fermented soybean と言うと大抵のカナディアンが うっへっ〜〜って顔をするのが面白いです。 その後で匂いを嗅がせてあげると今度は後ずさり!

 
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/21 00:35:45

すみません。みなさん丁寧に回答してくれて
ありがとうございます。
早速、ルームメートに説明してあげましたが、
「???」という顔をしていました。

少しトピズレしますが、「Let」の使い方って
以下の通りでいいのでしょうか???

You should let him have confidence by praising.
(あなたは、彼を褒めて、彼に自身を持たせるべきです。)

LETの使い方。難しいで〜す。  
Res.5 by 田舎ボーイ from バンクーバー 2005/12/21 13:42:06

> You should let him have confidence by praising.

文法的に問題ありませんが、少しだけ添削します:
You should let him increase his confidence by praising him.

「praise」という単語は、自動詞として使うと(キリスト教の)「祈る」という意味になってしまうからちゃんと目的語を付けてから利用してください。「praise him」=「complement him」(彼をほめる)
「praise the Lord」= 神様へ祈る  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network