jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.1135
シアトルへ行くといつも思うこと
by
Journey
from
バンクーバー
2005/12/20 16:02:27
週末またシアトルへ行ってきたんですが、いつも
バスのドライバーは乗客に向かって、アナウンスをする度に
「(その時間の挨拶)、フォークス、・・・」と話し始めるんですが、
このフォークスってのはどんなスペルで何を指してるんでしょうか?
僕が思うには、「おい、みんな、・・・」とか「おまえたち、・・・」
みたいな、乗客を呼ぶ言葉だと思うんですがね。
以来気になってます。意味がわかればかっこいい呼びかけなので
使ってみたいんですが。どなたか知ってますか?
Res.1
by
Journey
from
バンクーバー
2005/12/20 16:17:04
もう一つ追加です。滞在中、Jimi Hendrixの展示をみてたら
早くに亡くなっていて、DrugのOverdoseが原因らしいん
ですが、この単語ってそのまま「多量摂取によるショック死」で良いん
でしょうか?加えてどなたか教えてください。
当方音楽が好きでして、よく家に居る時CDにあわせて歌ってます。
speakingの役に立つといいんですけどね。
ちなみに二件とも周りに聞いてもわかりませんでした。
Res.2
by
無回答
from
トロント
2005/12/20 16:24:05
Hello,folks!!のこのFOLKSです。
ちなみにFOLKSの意味はOXFORDの辞書に、people in general or of a specified classと書かれています。
参考までにどうぞ☆
Res.3
by
無回答
from
トロント
2005/12/20 16:34:00
FolksはRES1さんがおっしゃってる通りです。
別にトロントでも結構使いますよ。
私の会社でも”古株の社員は。。”とかっていうときに”old folks may know。。”とかって使います。
他にも”おーい、皆”って感じで”hey、folks”とか使うし。
drugのoverdoseはそのまんま、薬の大量摂取ですね。
たとえば、睡眠薬とか日本でも大量に飲んで自殺とかって聞きますよね。
そんなイメージだと思います。
Res.4
by
Journey
from
バンクーバー
2005/12/20 17:11:57
早速レスありがとうございます。
やはりそうだったんですね。ドライバーは偶然同じ人が多いんですが、
いつも使っていて、彼は明るくて茶目っ気のある方でしたので、
何となくニュアンスからそうだと思いました。
早速使ってみます!
それと、昔は大量摂取で亡くなるアーティストが多かったんでしょうかねえ?
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ