jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1135
シアトルへ行くといつも思うこと
by Journey from バンクーバー 2005/12/20 16:02:27

週末またシアトルへ行ってきたんですが、いつも
バスのドライバーは乗客に向かって、アナウンスをする度に
「(その時間の挨拶)、フォークス、・・・」と話し始めるんですが、
このフォークスってのはどんなスペルで何を指してるんでしょうか?
僕が思うには、「おい、みんな、・・・」とか「おまえたち、・・・」
みたいな、乗客を呼ぶ言葉だと思うんですがね。
以来気になってます。意味がわかればかっこいい呼びかけなので
使ってみたいんですが。どなたか知ってますか?

Res.1 by Journey from バンクーバー 2005/12/20 16:17:04

もう一つ追加です。滞在中、Jimi Hendrixの展示をみてたら
早くに亡くなっていて、DrugのOverdoseが原因らしいん
ですが、この単語ってそのまま「多量摂取によるショック死」で良いん
でしょうか?加えてどなたか教えてください。
当方音楽が好きでして、よく家に居る時CDにあわせて歌ってます。
speakingの役に立つといいんですけどね。
ちなみに二件とも周りに聞いてもわかりませんでした。  
Res.2 by 無回答 from トロント 2005/12/20 16:24:05

Hello,folks!!のこのFOLKSです。
ちなみにFOLKSの意味はOXFORDの辞書に、people in general or of a specified classと書かれています。

参考までにどうぞ☆  
Res.3 by 無回答 from トロント 2005/12/20 16:34:00

FolksはRES1さんがおっしゃってる通りです。
別にトロントでも結構使いますよ。
私の会社でも”古株の社員は。。”とかっていうときに”old folks may know。。”とかって使います。
他にも”おーい、皆”って感じで”hey、folks”とか使うし。
drugのoverdoseはそのまんま、薬の大量摂取ですね。
たとえば、睡眠薬とか日本でも大量に飲んで自殺とかって聞きますよね。
そんなイメージだと思います。  
Res.4 by Journey from バンクーバー 2005/12/20 17:11:57

早速レスありがとうございます。
やはりそうだったんですね。ドライバーは偶然同じ人が多いんですが、
いつも使っていて、彼は明るくて茶目っ気のある方でしたので、
何となくニュアンスからそうだと思いました。
早速使ってみます!
それと、昔は大量摂取で亡くなるアーティストが多かったんでしょうかねえ?  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network