|
Res.3 |
|
by
無回答
from
無回答 2015/01/04 22:13:36
>迷惑かけたらすみません。
という表現が日本独特なので、こちらで勝手に解釈してみた。
それから、次回からは状況をより詳しく日本語で述べるべき。
例えば、伝える手段が正式な文書なのか会話なのかまったく不明なので、会話もしくはメールを想定。ついでに、相手は誰?こういう情報が、英語のニュアンスや使う単語、表現などにことごとく影響してくる。
If it's easier for you to understand in English than in Japanese, I will try to speak to you in English. But I just wanted to remind you that my English speaking skills are not so great. So please be patient with me.
|