jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1115
電話
by j from バンクーバー 2005/12/15 21:20:00

先日ルームメイトに電話がかかってきて、彼が居なかったので
He’s not here right now.but he’ll come back soon.
(今いないけど、すぐ戻ってくるよ)と言いましたが、正しいですか?それと、「電話あった事伝えておきます」は何ていえばいいでしょうか?

Res.1 by 無回答 from 無回答 2005/12/15 21:30:17

He’s not here right now, but he’ll be back soon.

I’ll let him know you called.  
Res.2 by j from バンクーバー 2005/12/16 00:15:18

有難うございます。質問ですが、come back とbe back 違いはなんですか? それと「彼が戻ったら折り返し電話させましょうか?」
はどういえばいいでしょうか?
続けてすいませんが教えて下さい。  
Res.3 by 無回答 from 日本 2005/12/16 08:32:56

come back と be back の違いは、動作と状態の違いです。(わかりにくいか?!)つまり、come back は「戻ってくる」という動きそのものを強調した表現で、be back は「元に戻っている、帰ってきている」、という状態を強調している表現です。
どっちを使っても大丈夫ですよ!
折り返し電話させます、は カジュアルなら 
You want him to call you back when he gets in? とかでいいと思います。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network