jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1111
カフェのワーホリさんへ
by 無回答 from バンクーバー 2005/12/15 10:11:38

たとえば、スターバックスに行ってコーヒーを注文するとき
ネイティブの人は何て言って注文してますか。

Can I get a coffee?
Can I have a cofe?
それとも単純に
Cofee please.

どれでも良いのかもしれませんが、常識として
もっとも一般的な注文の仕方を知りたいです。お願いしまもす。

Res.1 by 田舎ボーイ from バンクーバー 2005/12/15 11:04:03

自分のスタイルによって違うと思いますが、少しでも丁寧に言った方がいいと思いますが…

I’d like a coffee, please.
May I have a coffee, please?
 
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/15 11:05:54

get でも have でもいいけど、まずサイズを言わなきゃだめでしょう? Coffee please. は、たとえばコーヒーか紅茶か、またはオレンジジュースかっていう時には使えますが、スターバックスのように、コーヒー専門店では、種類が豊富なので、コーヒーの中の何が欲しいのかを伝えるのが常識です。   
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/15 11:23:03

Can I get a .....でいいと思います。May I を使うのはほとんどが日本人です。  
Res.4 by 無回答 from トロント 2005/12/15 17:43:07

人種は別として、何かを頼む時、普通はMay I・・・です。使う程度の割合がどうのなんてナンセンスです。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/16 00:36:24

ん〜、「使われる頻度の高いもの=普通」だと思うのですが、↑の方はちょっと違う意味で「普通」と言ってらっしゃるのでしょうか…。まあ、割合がどうのより丁寧に言った方がいいという意味で、私もレス1さんの言い方に一票。そして「スタバでは最初っから細かく言え」という意味でレス2さんにも一票。

May I have a tall soy latte with sugar free vanilla syrup for here, please?
って感じですかね。あんまり長いのは区切りながら言わないと、ちょっとコントっぽくなります(笑) カフェでは、サイズ、種類、for here/to goの区別はお決まりで伝えないといけないので、すらすら言うのが通というか、最近ではみんな言えるので、言えないとちょっと恥ずかしいというか…。私はいつまでも慣れなくて言えないんですが。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2005/12/16 08:21:03


サイズ、種類は同時に伝えるのが普通だけど、for here/to go は言わない人も多いからどっちでもいいと思います。
Can I get〜よく聞きますよね。私の友達(男)は、女性の店員に対してだけ May I have〜please? と丁寧になってます 笑
 
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/16 09:14:39

>私の友達(男)は、女性の店員に対してだけ May I have〜please? と丁寧になってます

あはは。これ当たってるかも。一度、人がどうやって注文してるか、しばらくドリンクを待ちながら聞き耳たててたことがあるんだけど、May I で注文してる人がたくさんいたよ。でも今から考えると男性が多かったかも(カウンターの人は女性だった)。  
Res.8 by ワーホリではないですが・・ from バンクーバー 2005/12/19 02:15:28

たいていのお客さんは
Can I get a (small)coffee? とかって注文しています。
もう注文しなれた人になると、サイズから何からダーッと一文でいいますけど(笑)
Can I have two mediam size white chocolate decaf mocha with mondarin orange and non-fat milk,no whip,extra hot,to go please!!とかってね(^^;)

常識としては、I’d like to・・という文が一番紳士的ですが、けっこうカジュアルな人が多いですね。どちらが一般的かといえば、Can I・・が一般的です。coffee please!って人はあまりいません。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network